Translation and contrastive linguistic studies at the interface of English and Chinese: Significance and implications : Corpus Linguistics and Linguistic Theory

www.degruyter.com uses cookies, tags, and tracking settings to store information that help give you the very best browsing experience.
To understand more about cookies, tags, and tracking, see our Privacy Statement
I accept all cookies for the De Gruyter Online site

Jump to ContentJump to Main Navigation

Corpus Linguistics and Linguistic Theory

Founded by Gries, Stefan Th. / Stefanowitsch, Anatol

Ed. by Wulff, Stefanie


IMPACT FACTOR 2014: 0.579
5-year IMPACT FACTOR: 0.760
Rank 79 out of 171 in category Linguistics in the 2014 Thomson Reuters Journal Citation Report/Social Sciences Edition

SCImago Journal Rank (SJR) 2014: 0.300
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2014: 1.285
Impact per Publication (IPP) 2014: 0.594

ERIH category 2011: INT2

30,00 € / $42.00 / £23.00

Get Access to Full Text

Translation and contrastive linguistic studies at the interface of English and Chinese: Significance and implications

1Department of Linguistics and English Language, Lancaster University, Lancaster, Lancashire, United Kingdom

2Foreign Languages School, Beihang University, Beijing, China

Citation Information: Corpus Linguistics and Linguistic Theory. Volume 10, Issue 1, Pages 1–10, ISSN (Online) 1613-7035, ISSN (Print) 1613-7027, DOI: 10.1515/cllt-2013-0015, June 2013

Publication History

Published Online:
2013-06-27

Abstract

Corpora have revolutionized nearly all areas of linguistic research over the past four decades (McEnery, Xiao and Tono 2006; McEnery and Hardie 2012). Translation studies and contrastive linguistics are no exceptions. Indeed, the rapid development of bilingual parallel corpora as well as monolingual and multilingual comparable corpora since the early 1990s has been of particular relevance and crucial importance to translation studies and contrastive linguistics. This special issue of Corpus Linguistics and Linguistic Theory focuses on corpus-based translation and contrastive linguistic studies involving two genetically different languages, namely English and Chinese, which we believe have formed an important interface with its unique features as a result of the mutual interaction between the two languages. This introduction will first contextualize the special issue by exploring the state of the art in using corpora in translation and contrastive linguistic studies, particularly in the context of the two languages covered, and then provide a synopsis of each article included in this volume and comment on its significance and implications for linguistic theorization.

Keywords: corpus; translation studies; contrastive linguistics; English; Chinese

Comments (0)

Please log in or register to comment.