Jump to ContentJump to Main Navigation

Online

99,00 € / $149.00*

* Prices subject to change. Shipping costs will be added if applicable.
Publication Date:
January 2007
ISSN:
1613-0103
DOI:
10.1515/ZAW.2006.027

See all formats and pricing

Online
Individual Subscription Online only
Euro [D] 99.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 149.00 *
Print
Individual Subscription Online only
Euro [D] 289.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 434.00 *
Print + Online
Individual Subscription Online only
Euro [D] 347.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 521.00 *
*Prices subject to change. Shipping costs will be added if applicable.

Ed. by van Oorschot, Jürgen / Waschke, Ernst-Joachim

Together with Gertz, Jan Christian / Grätz, Sebastian

In cooperation with Davies, Graham / Emerton, John A. / Heintz, Jean-Georges / Jeremias, Jörg / Kaiser, Otto / Köckert, Matthias / de Pury, Albert / Römer, Thomas / Sæbø, Magne / Schmitt, Hans-Christoph / Schwienhorst-Schönberger, Ludger / Segal, Michael / Van Seters, John / Wanke, Gunther

4 Issues per year

VolumeIssuePage

Issues

Terminological Patterns and the Decalogue

Wilfried Warning1

1

Citation Information: Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft. Volume 118, Issue 4, Pages 513–522, ISSN (Online) 1613-0103, ISSN (Print) 0044-2526, DOI: 10.1515/ZAW.2006.027, January 2007

Publication History:
Published Online:
2007-01-04

Abstract

The »terminological reading« of the canonical text shows: First, both versions of the Decalogue seem to be outlined through the thirteen-part terminological pattern based on the particle ‭אל‬ »not«; second, the seven-part verbal links resting on the verbs ‭ךכז‬ »remember« in Exodus and ‭חונ‬ »rest« in Deuteronomy indicate that both versions have been integrated into the respective narrative context; third, the linguistic linkages founded on the rare words ‭ךמח‬ »covet«, ‭אוש‬ »vanity«, ‭הנומת‬ »likeness; form«, and the root ‭לספ‬ »to carve« / »carved image« bring to light the (terminological) interrelatedness of Ex 20,1–17 and Dtn 5,6–21.

Abstract

Une lecture statistique de la terminologie du texte canonique montre que: 1) les deux versions du Décalogue sont caractérisées par treize connexions fondées sur la particule ‭אל‬ »ne pas«; 2) la liaison verbale septénaire, fondée sur les verbes ‭רכז‬ »se souvenir« dans l'Exode et ‭חונ‬ »demeurer« dans le Deutéronome, montre que ces deux versions sont fortement ancrées dans leur contexte narratif respectif; 3) les liaisons linguistiques, établies entre les termes rares ‭דמח‬ »convoiter«, ‭אוש‬ »vain«, ‭הנומת‬ »image, forme« et la racine ‭לספ‬ »sculpter« / »image sculptée«, éclairent l'interrelation (terminologique) entre Ex 20,1–17 et Dtn 5,6–21.

Abstract

Eine wortstatistische Lesung des kanonischen Textes zeigt erstens, dass die beide Fassungen des Dekalogs durch die dreizehnfache terminologische Verknüpfung, beruhend auf der Partikel ‭אל‬ »nicht«, gekennzeichnet sind. Zweitens weist die siebenfache verbale Verbindung, beruhend auf den Verben ‭רכז‬ »gedenken« in Exodus und ‭חונ‬ »ruhen« im Deuteronomium, darauf hin, dass beide Versionen fest in den größeren Erzählzusammenhang eingebunden sind. Drittens erhellen die sprachlichen Verbindungen, gegründet auf den seltenen Worten ‭דמח‬ »begehren«, ‭אוש‬ »eitel«, ‭הנומת‬ »Bild; Gestalt« und die Wurzel ‭לספ‬ »schnitzen« / »geschnitztes Bildnis«, die (terminologisch) wechselseitige Beziehung zwischen Ex 20,1–17 und Dtn 5,6–21.

Comments (0)

Please log in or register to comment.