Jump to ContentJump to Main Navigation

Online

99,00 € / $149.00*

* Prices subject to change. Shipping costs will be added if applicable.
Publication Date:
June 2012
ISSN:
1613-0103
DOI:
10.1515/zaw-2012-0018

See all formats and pricing

Online
Individual Subscription Online only
Euro [D] 99.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 149.00 *
Print
Individual Subscription Online only
Euro [D] 289.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 434.00 *
Print + Online
Individual Subscription Online only
Euro [D] 347.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 521.00 *
*Prices subject to change. Shipping costs will be added if applicable.

Ed. by van Oorschot, Jürgen / Waschke, Ernst-Joachim

Together with Gertz, Jan Christian / Grätz, Sebastian

In cooperation with Davies, Graham / Emerton, John A. / Heintz, Jean-Georges / Jeremias, Jörg / Kaiser, Otto / Köckert, Matthias / de Pury, Albert / Römer, Thomas / Sæbø, Magne / Schmitt, Hans-Christoph / Schwienhorst-Schönberger, Ludger / Segal, Michael / Van Seters, John / Wanke, Gunther

4 Issues per year

VolumeIssuePage

Issues

Das Gebot der Nächstenliebe in seinem Kontext (Lev 19,17–18): Lieben ohne Falschheit

1Couvent Saint-Hyacinthe, Fribourg

Citation Information: . Volume 124, Issue 2, Pages 244–248, ISSN (Online) 1613-0103, ISSN (Print) 0044-2526, DOI: 10.1515/zaw-2012-0018, June 2012

Publication History:
Published Online:
2012-06-07

Lev 19,18.34 contain the Lord’s commandment to love one’s neighbour and the foreigner »as yourself/he is like you«. In the history of interpretation most often the context was not taken into account. Rather, the explanations concentrated their attention on the meaning of the expressions »neighbour, foreigner« and »as yourself/he is like you«. The context of Lev 19,11–18 is about deceitful vengeance, that of Lev 19,33–34 about brute force against the defenceless. In this light the comparison »to love as yourself« means the impossibility to deceive one-self by cunning or to exploit one-self.

Lev 19,18.34 donnent le commandement de Yhwh d’aimer le prochain et l’étranger »comme toi-même/il est comme toi«. L’histoire de l’interprétation montre que celle-ci n’a pas souvent tenu compte du contexte. Elle s’est plutôt concentrée sur la signification des expressions »prochain, étranger«, »comme toi-même/il est comme toi«. Le contexte de Lev 19,11–18 traite de la vengeance sournoise, celui de 19,33–34 de la brutalité du plus fort. Dans cette lumière la comparaison »aimer comme toi-même« signifie l’impossibilité d’ourdir un complot contre soi-même ou de s’exploiter soi-même.

Lev 19,18.34 enthalten das Gebot Jhwhs, den Nächsten und den Fremden zu lieben »wie dich/er ist wie du«. Die Interpretationsgeschichte zeigt, dass die Deutung den Kontext meistens ausgeblendet und sich auf die Bestimmung von »Nächster, Fremder« und »wie dich/er ist wie du« konzentriert hat. Der Kontext Lev 19,11–18 handelt von arglistiger Rache, Lev 19,33–34 von Brutalität des Stärkeren. In diesem Licht bedeutet der Vergleich »lieben wie dich« die Unmöglichkeit, sich selbst zu hintergehen oder auszubeuten.

Comments (0)

Please log in or register to comment.