Jump to ContentJump to Main Navigation

Online

49,00 € / $74.00*

* Prices subject to change. Shipping costs will be added if applicable.
Publication Date:
July 2009
ISSN:
1613-0626
DOI:
10.1515/ZGL.2009.003

See all formats and pricing

Online
Individual Subscription Online only
Euro [D] 49.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 74.00 *
Print
Individual Subscription Online only
Euro [D] 209.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 314.00 *
Print + Online
Individual Subscription Online only
Euro [D] 251.00
RRP for USA, Canada, Mexico
US$ 377.00 *
*Prices subject to change. Shipping costs will be added if applicable.

Zeitschrift für germanistische Linguistik

Deutsche Sprache in Gegenwart und Geschichte

Ed. by Ágel, Vilmos / Feilke, Helmuth / Linke, Angelika / Lüdeling, Anke / Tophinke, Doris

3 Issues per year

ERIH category INT2

VolumeIssuePage

Issues

Extrapositionen mit es im gesprochenen Deutsch

Susanne Günthner

c1Adresse der Verfasserin: Prof. Dr. Susanne Günthner, Germanistisches Institut, Abteilung Sprachwissenschaft, Westfälische Wilhelms-Universität Münster, Hindenburgplatz 34, D-48143 Münster. E-Mail:

Citation Information: Zeitschrift für Germanistische Linguistik. Volume 37, Issue 1, Pages 15–46, ISSN (Online) 1613-0626, ISSN (Print) 0301-3294, DOI: 10.1515/ZGL.2009.003, July 2009

Publication History:
Published Online:
2009-07-29

Abstract

Based on a corpus of conversational German, I will show that the standard view of extrapositions with es (‘it’) as bi–clausal sentence patterns cannot be supported by actual data from spoken interactions.

In spoken interactions, speakers make use of extrapositions with es as bipartite constructions, with the first part (“segment A”) functioning as a projector phrase, anticipating and framing the upcoming utterance (“segment B”). Segment A has a relatively fixed structure; it is sedimented as an evaluative, epistemic or evidential framing device, primarily serving pragmatic functions in projecting ‘more to come’. Segment B can take various forms in spoken interactions, depending on interactional contingencies. Instead of a simple clause, segment B generally extends over several turn construction units as well as prosodic units.

Furthermore, everyday uses of it-extrapositions in German show striking parallels to related constructions, such as “es ist so” (‘it is such’) patterns as well as “ADJ, dass” (‘ADJ, that’) patterns (“klar, dass er es schafft!” ‘obvious, that he'll make it!’). These also consist of a projective evaluative, epistemic or evidential phrase, framing a (mostly) complex discourse segment.

The analysis will show how a grammatical construction changes its nature when it is examined from the perspective of everyday usage in spoken interaction.

Comments (0)

Please log in or register to comment.