Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details

Brumme, Jenny

Traducir la voz ficticia

[Translating Fictitious Voices]

Series:Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 367

84,95 € / $119.00 / £63.99*

Hardcover
Publication Date:
February 2012
ISBN
978-3-11-026325-1
See all formats and pricing




Overview

Aims and Scope

In this study, the rendering of verbal expression in the translation of fictitious voices in literature is viewed in its entirety on the basis of original German and Spanish texts. Eight key works, including stories, novels, and plays from the last fifty years and their translations into other languages (English, French, Portuguese, Catalan, and Rumanian), have been examined in order to deduce the means of verbal expression and the chain of variation elements that evoke and simulate orality in written texts.

Traducir la voz ficticia retoma el debate sobre los problemas que causa la traducción del habla de los personajes en la ficción literaria, partiendo de textos escritos originariamente en alemán y en español. El estudio adopta la perspectiva holística que ofrece la traducción de la oralidad para aplicarla a ocho obras clave publicadas durante las cinco últimas décadas y sus traducciones al inglés, francés, portugués, catalán y rumano. Este enfoque permite establecer cuáles son los principales elementos lingüísticos que se utilizan para simular la oralidad en el texto escrito.

Supplementary Information

Details

23 x 15.5 cm
x, 292 pages
Language:
Spanish
Type of Publication:
Monograph
Keyword(s):
Translation; Orality; German; Spanish; Fiction
Readership:
Academics (Linguistics, Literary Studies, Romance Studies), Libraries

request permissions

More ...

Jenny Brumme, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain.

Comments (0)

Please log in or register to comment.