Wittgenstein in Translation Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details

Gorlée, Dinda L.

Wittgenstein in Translation

Exploring Semiotic Signatures

Series:Semiotics, Communication and Cognition [SCC] 9

DE GRUYTER MOUTON

129,95 € / $182.00 / £97.99*

Hardcover
Publication Date:
April 2012
ISBN
978-1-61451-144-1
See all formats and pricing




Overview

Aims and Scope

Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

Supplementary Information

Details

23 x 15.5 cm
Approx. x, 358 pages
Language:
English
Type of Publication:
Monograph
Keyword(s):
Semiotics; Wittgenstein; Philosophy; Pragmatics; Translation Theory; Cultural Studies

request permissions

More ...

Dinda L. Gorlée, University of Helsinki, Finland.

Comments (0)

Please log in or register to comment.