Wittgenstein in Translation Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details

Gorlée, Dinda L.

Wittgenstein in Translation

Exploring Semiotic Signatures

Series:Semiotics, Communication and Cognition [SCC] 9

DE GRUYTER MOUTON

    199,95 € / $280.00 / £149.99*

    Print/eBook
    Publication Date:
    April 2012
    ISBN
    978-1-61451-114-4
    See all formats and pricing
    



    Overview

    Aims and Scope

    Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

    Supplementary Information

    Details

    15.5 x 23 cm
    Approx. x, 358 pages
    Language:
    English
    Type of Publication:
    Monograph
    Keyword(s):
    Semiotics; Wittgenstein; Philosophy; Pragmatics; Translation Theory; Cultural Studies

    MARC record

    MARC record for eBook

    request permissions

    More ...

    Dinda L. Gorlée, University of Helsinki, Finland.

    Comments (0)

    Please log in or register to comment.