'ihrem Originale nachzudenken'
Zu Lessings Übersetzungen
['to follow the thoughts of their original’. On Lessing’s Translations]
Ed. by Berthold, Helmut
Series:Wolfenbütteler Studien zur Aufklärung 31
Aims and Scope
Although Lessing translated from the major European languages, and translation became a subject of literary criticism in the 18th century for the first time, Lessing’s role in this has seldom been examined. The present volume contains papers on Lessing’s theory and practice of translation, on his translations of individual authors, and on his contribution to the development of German vocabulary.
Supplementary Information
- ix, 210 pages
- Language:
- German
- Type of Publication:
- Collection
- Keywords:
- Lessing, Gotthold Ephraim; Translation
- Readership:
- Academics (German and English Studies, Literature, Romance Studies), Institutes, Libraries
- Subjects
- Literary Studies > Literature and Language
- Literary Studies > Literature and Language
- Literary Studies > Literature and Language
MARC record
MARC record for eBookPlease log in or register to comment.
Log inRegisterHave you read our house rules for communicating on De Gruyter Online?


















