The Interpreter’s Delivery: A Spotlight on User Perceptions

The Influence of Hesitation and Self-correction on the User’s Perception of the Interpreter and of the Quality of Interpretation

Kim Park 1
  • 1 London Metropolitan University, 84 Moorgate, London EC2M 6SQ, United Kingdom

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Berk-Seligson, S. (1988) ‘The Impact of Politeness in Witness Testimony: The Influence of the Court Interpreter’, in Pöchhacker, F. and Shlesinger, M. (eds.) The Interpreting Studies Reader. New York: Routledge, pp. 278–292.

  • Bühler, H. (1986) ‘Linguistic (Semantic) and Extra-linguistic (Pragmatic) Criteria for the Evaluation of Conference Interpreting and Interpreters’, Multilingua, 5(4) pp. 231–235.

  • Chiaro, D. and , G. (2004) ‘Interpreters’ Perception of Linguistic and Non-Linguistic Factors Affecting Quality: A Survey through the World Wide Web’, Meta 49(2), pp. 278–293. Érudit [Online]. Available at: http://www.erudit.org/revue/meta/2004/v/n2/009351ar.html (Accessed: 2 June 2012).

  • Collados Aís, A. (1998) ‘La evaluación de la calidad en la interpretación simultánea: la importancia de la comunicación no verbal’, in Pöchhacker, F. and Shlesinge, M. (eds.) The Interpreting Studies Reader. New York: Routledge, pp. 326–336.

  • Gile, D. (1990) ‘L’évaluation de la qualité de l’interprétation par les délegués: une étude de cas’, The Interpreter’s Newsletter, 3, pp. 66–71. OpenstarTs [Online]. Available at: http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/2156 (Accessed: 3 June 2012).

  • Gile, D. (1995) Regards sur la rechèrche en interprétation de conférence. Lille: Université de Lille.

  • Jones, R. (1998) Conference Interpreting Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.

  • Kahane, E. (2000) Thoughts on the Quality of Interpretation [Online]. Available at: http://aiic.net/page/197 (Accessed: 10 June 2012).

  • Kohn, K. and Kalina, S. (1996) ‘The Strategic Dimension of Interpreting’, Meta 41(1), pp. 118–138. Érudit [Online]. Available at: http://www.erudit.org/recherche/meta/ (Accessed: 4 June 2012).

  • Kopczyński, A. (1994) ‘Quality in Conference Interpreting: Some Pragmatic Problems’, in Snell-Hornby, M., Pöchhacker, F. and Kaindl, K. (eds.) Translation Studies: an Interdiscipline. Amsterdam: John Benjamins, pp. 189–198.

  • Kotler, P. and Armstrong, G. (1994) Principles of Marketing. Boston: Pearson Prentice Hall.

  • Kurz, I. (1989) ‘Conference Interpreting: User Expectations’, in Hammond, D.L. (ed.) Coming of Age. Proceedings of the 30th Annual Conference of the American Translators Association. Medford (New Jersey): Learned Information, pp. 143–148.

  • Kurz, I. (1993) ‘Conference interpretation: expectations in different user groups’, in Pöchhacker, F. and Shlesinger, M. (eds.) The Interpreting Studies Reader. New York: Routledge, pp. 312–325.

  • Kurz, I. (2001) ‘Conference Interpreting: Quality in the Ears of the User’, Meta 46(2), pp. 394–409. Érudit [Online]. Available at: http://www.erudit.org/recherche/meta/ (Accessed: 4 June 2012).

  • Kurz, I., Pöchhacker, F. and Zwischenberger, C. (2008) Quality and Role: The Professional’s View [Online]. Available at: http://aiic.net/page/3044 (Accessed 2 August 2012).

  • Mack, G. and Cattaruzza, L. (1995) ‘User surveys in SI: a means of learning about quality and/or raising some reasonable doubts’, in Tommola, J. (ed.) Topics in Interpreting Research. Turku: University of Turku, pp. 37–49.

  • Meak, L. (1990) ‘Interprétation Simultanée et Congrès Médical: Attentes et Commentaires’, The Interpreters’ Newsletter, 3, pp. 8–13. OpenstarTs [Online]. Available at: http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/2119 (Accessed: 9 June 2012).

  • Moser, P. (1996) ‘Expectations of Users of Conference Interpretation’. Interpreting 1(2), pp. 145–178. StetsWise [Online]. Available at: http://0-www.swetswise.com.emu.londonmet.ac.uk/eAccess/viewToc.do?titleID = 461538&yevoID = 3220294 (Accessed: 15 June 2012).

  • Ng, B.C. (1992) ‘End-users’ subjective reaction to the performance of student interpreters’, The Interpreters’ Newsletter Special Issue 1, pp. 42–51. OpenstarTs [Online]. Available at: http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/2123 (Accessed: 4 June 2012).

  • Pöchhacker, F. (1994) ‘Quality Assurance in Simultaneous Interpreting’, in Dollerup, C. and Lindegaard, A. (eds.) Teaching Translation and Interpreting 2. Amsterdam: John Benjamins, pp. 233–242.

  • Pöchhacker, F. (2001) ‘Quality Assessment in Conference and Community Interpreting’, Meta, 46(2), pp. 410–425. Érudit [Online]. Available at: http://www.erudit.org/recherche/meta/ (Accessed: 3 June 2012).

  • Pöchhacker, F. and Shlesinger, M. (2002) The Interpreting Studies Reader. New York: Routledge.

  • Pöchhacker, F. (2004) Introducing Interpreting Studies. London: Routledge.

  • Pöchhacker, F. (2005) ‘Quality research revisited’, The Interpreters’ Newsletter, 13, pp. 143–166. OpenstarTs [Online]. Available at: http://www.openstarts.units.it/dspace/handle/10077/2119 (Accessed: 5 June 2012).

  • Seleskovitch, D. (1986) ‘Who Should Assess an Interpreter’s Performance?’, Multilingua 5(4), pp. 236.

  • Shlesinger, M. (1994) ‘Intonation in the Production and Perception of Simultaneous Interpretation’, in Lambert, S. and Moser-Mercer, B. (eds.) Bridging the Gap (Empirical research in simultaneous interpretation). Amsterdam: John Benjamins, pp. 225–236.

  • Shlesinger, M. (1997) ‘Quality in Simultaneous Interpreting’, in Gambier, Y., Gile, D. and Taylor, C. (eds.) Conference Interpreting: Current Trends in Research. Amsterdam: John Benjamins, pp. 123–131.

  • Vuorikoski, A-R. (1993) ‘Simultaneous Interpretation – User Experience and Expectations’ in Picken, C. (ed.) Translation: The Vital Link = La traduction au Coeur de la communication. London: Institute of Translation and Interpreting, pp. 317–327.

Purchase article
Get instant unlimited access to the article.
$42.00
Log in
Already have access? Please log in.


or
Log in with your institution

Journal + Issues

Search