Krysztofiak, Maria (2013): Einführung in die Übersetzungskultur. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 208 S., 47, 95 Euro, ISBN: 978-3-631-63823-1

Ioana Bălăcescu 1  and Bernd Stefanink 2
  • 1 Universitatea din Craiova, 020771 Bucureşti, Str. Spătarului 1, Rumänien
  • 2 Babeş Bolyai University Cluj-Napoca/Klausenburg, Carl-von-Ossietzkystr. 11, 33615 Bielefeld, Deutschland
Ioana Bălăcescu and Bernd Stefanink

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Bǎlǎcescu, Ioana/Stefanink, Bernd (2003): « Une approche théorique pour la traduction poétique ». Ghjacumu Thiers (éd): Baratti. Un échange de commentaires sur la traduction de la poésie, Albiana – CCU – BU – IITM 2003, 24–76.

  • Bǎlǎcescu, Ioana/Stefanink, Bernd (2012): „De la valeur heuristique du terme dans l’approche herméneutique ». Larisa Cercel/John Stanley (Hg.): Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft. Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag, Tübingen: Narr, 225–240.

  • Cercel, Larisa (2013): Übersetzungshermeneutik. Historische und systematische Grundlegung. Hermeneutik und Kreativität, Bd. 1, St. Ingbert: Röhrig Universitätsverlag. (s. unsere Rez. in Lebende Sprachen, 58/2, 393–396).

    • Crossref
    • Export Citation
  • Cercel, Larisa/Stanley, John (Hg.): Unterwegs zu einer hermeneutischen Übersetzungswissenschaft. Radegundis Stolze zu ihrem 60. Geburtstag, Tübingen: Narr.

  • Göpferich, Susanne (2008): Translationsprozessforschung. Stand – Methoden – Perspektiven. Tübingen: Narr.

  • Stolze, Radegundis (1992): Hermeneutisches Übersetzen. Linguistische Kategorien des Verstehens und Formulierens beim Übersetzen. Tübingen: Narr.

Purchase article
Get instant unlimited access to the article.
$42.00
Log in
Already have access? Please log in.


or
Log in with your institution

Journal + Issues

Search