This volume is a comprehensive sourcebook of newly translated texts from the Safavid, Ottoman, and Mughal empires of the fifteenth through eighteenth centuries, accompanied by scholarly essays, that aims to provide a new model for the study and teaching of the early modern history of the Near East and India.
Khafipour Hani :
Hani Khafipour (PhD, University of Chicago) is a professor at USC-Dornsife. He has written journal articles in the Journal of the International Society for Iranian Studies and contributed to In the Fields of Empty Days: The Intersection of Past and Present in Iranian Art, ed. Linda Komraoff (Prestel, forthcoming 2018).Hani Khafipour received his doctorate at the University of Chicago. A historian of medieval and early modern Iran, he teaches in the Department of Middle East Studies at the University of Southern California.
A. Tunç Şen, Columbia University:
The Empires of the Near East and India is a treasure trove of carefully selected, freshly translated, and accurately contextualized primary sources from the Ottoman, Safavid, and Mughal worlds. Covering a rich array of themes that range from political culture and religiosities to scientific writing and artistic production, this one-of-a-kind collection will become standard reading for students of early modern (Muslim) empires.
Emran El-Badawi, University of Houston: This is the first accessible, high quality, English language sourcebook on medieval and post-classical Islamic empires. Thirty-three original commentaries and translations enrich our understanding of life under the most powerful global empires of the day: The Ottomans, Safavids and Mughals. The book tells the story of diverse peoples: poets and painters, kings and conquerors, scientists and Sufis, and more. For students of world literature and history, this is an indispensable resource.
Michael Talbot, University of Greenwich: The Empires of the Near East and India provides, really for the first time, a body of early modern primary sources from the Ottoman, Safavid, and Mughal contexts in translation. A variety of types of text are provided, from poetry to judicial rulings, and the translations are readable while maintaining the flavor of the original Arabic, Persian, or Ottoman Turkish. This will prove a valuable resource for those of us who teach any or all of these imperial histories.