Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Lebende Sprachen

Zeitschrift für interlinguale und interkulturelle Kommunikation

[Living Languages]

Ed. by Schmitt, Peter A. / Lee-Jahnke, Hannelore

CiteScore 2016: 0.04

SCImago Journal Rank (SJR) 2016: 0.111
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2016: 0.003

See all formats and pricing
More options …
Volume 56, Issue 1


The problem of equivalence in translating legal texts

Sandro Paolucci
Published Online: 2011-09-06 | DOI: https://doi.org/10.1515/les.2011.006


Although it is a subject of continuous debate and a frequent source of controversy, the concept of equivalence remains a central topic in translation studies. The solution to any translation problem is obviously far beyond the mere linear transposition of a source text into a target language and, particularly when translating legal texts, specialists in comparative law and legal translators continuously strive to find the most equivalent term or concept in the target language. After briefly presenting equivalence issues in general translation, this article examines the problem of equivalence in legal texts. It stresses the relevance of terminological equivalence, including as a translation process that may compete with others within the same text.

Key words: equivalence; translation process; translation strategy; legal translator; legal texts

About the article

Published Online: 2011-09-06

Published in Print: 2011-09-01

Citation Information: Lebende Sprachen, Volume 56, Issue 1, Pages 87–99, ISSN (Online) 1868-0267, ISSN (Print) 0023-9909, DOI: https://doi.org/10.1515/les.2011.006.

Export Citation

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in