Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics

Editor-in-Chief: Face, Timothy L.

See all formats and pricing
More options …

Linguistic innovations in the immigration context as initial stages of a partially restructured variety: Evidence from SE constructions in the Portuguese of the East Timorese diaspora in Portugal

Susana Afonso / Francesco Goglia
Published Online: 2015-04-29 | DOI: https://doi.org/10.1515/shll-2015-0001


Portuguese became one of the official languages of independent East Timor after ca. 25 years of Indonesian rule; this prevented the partial restructuring of an East Timorese variety of Portuguese in a similar way to that undergone by other Portuguese varieties (e.g., Mozambican, Angolan and Vernacular Brazilian Portuguese). We will discuss the idiosyncratic use of SE constructions in the speech of literate Portuguese-speaking East Timorese immigrants in Portugal, who will go back to East Timor and will be likely to lead language change. Given this particular link between East Timor and its diasporas, linguistic innovations in the immigration context can shed light on the initial stages of a future partially-restructured East Timorese Portuguese variety. SE constructions are highly polysemous and marked and the data show that innovative patterns are emerging, comprising deletion and generalization of the clitic as well as creative uses of these constructions, mainly observed in impersonal and spontaneous situation types. These innovative patterns can be attributed to L2 acquisition and to the interference of Tetum Dili.

Keywords: Portuguese; East Timor; partial restructuring; SE constructions


  • Afonso, Susana. 2008. The family of impersonal constructions in European Portuguese: An onomasiological constructional approach. Manchester: University of Manchester dissertation.Google Scholar

  • Albuquerque, David. 2012. Especificidades do léxio do português de timor-leste. PAPIA 22(1). 201–223.Google Scholar

  • Azevedo, Milton. 2005. Portuguese: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Backus, Ad, A Seza Dogruöz & Bernd Heine. 2011. Salient stages in contact-induces grammatical change: Evidence from synchronic vs. diachronic contact situations. Language Sciences 33. 738–752.CrossrefGoogle Scholar

  • Batoréo, Hanna. 2009. O português – uma língua pluricêntrica: O caso de timor-leste. De que forma of timorenses perspectivam e avaliam uma das suas línguas oficiais falada apenas por cinco por centro da população? Revista Portuguesa De Humanidades 13(1). 75–92.Google Scholar

  • Boxer, Charles R. 1947. The Topasses of Timor. Amsterdam: Indisch Instituut.Google Scholar

  • Carvalho, Maria José Albarran. 2001. Timor lorosa’e: Características das línguas crioulas e do português conservado na zona. Contribuição para a língua official. Studies in Languages and Cultures of East Timor 4. 20–36.Google Scholar

  • Cennamo, Michela. 1993. The reanalysis of reflexives: A diachronic perspective. Naples: Linguori Editore.Google Scholar

  • Clements, Joseph Clancy. 1996. The genesis of a language: The formation and development of Korlai Portuguese. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar

  • Clements, Joseph Clancy. 2009. The linguistic legacy of Spanish and Portuguese: Colonial expansion and language change. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Clyne, Michael. 2003. Dynamics of language contact. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Comrie, Bernard. 1981. Aspect and voice: Some reflections on perfect and passive in tense and aspect. In Philip Tedeschi & Annie Zaenen (eds.), Syntax and semantics, vol. 14: Tense and aspect, 65–78. New York: Academic Press.Google Scholar

  • Cyrino, Sonia, Maria Eugênia Duarte & Mary Kato. 2000. Visible subjects and invisible clitics in Brazilian Portuguese. In Mary Kato & Esmeralda Negrão (eds.), Brazilian Portuguese and the null subject parameter, 55–73. Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.Google Scholar

  • Dardjowidjojo, Soenjono. 1998. Strategies for a successful national language policy: The Indonesian case. International Journal of the Sociology of Language 130. 35–47.Google Scholar

  • DeKayser, Robert. M. 2005. What makes learning second-language grammar difficult? A review of issues. Language Learning 55(S1). 1–25.CrossrefGoogle Scholar

  • Gadelii, Karl Erland. 2002. Pronominal syntax in Maputo Portuguese (Mozambique) from a comparative creole and Bantu perspective. Africa and Asia 2. 27–41.Google Scholar

  • Gast, Volker & Florian Haas. 2008. On reciprocals and reflexive of anaphors in German and other European languages. In Ekkehard König & Volker Gast (eds.), Reciprocals and reflexives: Theoretical and typological explorations, 307–346. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar

  • Goglia, Francesco & Susana Afonso. 2012. Multilingualism and language maintenance in the East Timorese diaspora in Portugal. Ellipsis 10. 73–99.Google Scholar

  • Gonçalves, Perpétua. 2004. Towards a unified vision of classes of language acquisition and change: Arguments from the genesis of Mozambican African Portuguese. Journal of Pidgin and Creole Languages 19(2). 225–259.CrossrefGoogle Scholar

  • Haiman, John. 1983. Iconic and economic motivation. Language 59. 781–819.CrossrefGoogle Scholar

  • Hajek, John. 2002. Language maintenance and survival in East Timor: All change now? Winners and losers. In David Bradley & Maya Bradley (eds.), Language endangerment and language maintenance, 182–202. London: Routledge.Google Scholar

  • Haspelmath, Martin. 1993. More in the typology of inchoative/causative verb alternations. In Bernard Comrie & Maria Polinsky (eds.), Causatives and transitivity, 87–111. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar

  • Haspelmath, Martin. 2006. Against markedness (and what to replace it with?). Journal of Linguistics 42. 25–70.CrossrefGoogle Scholar

  • Haspelmath, Martin & Thomas Müller-Bardey. 2004. Valency change. In Geert Booij, Christian Lehmann & Joachim Mugdan (eds.), Morphology: A handbook on inflection and word formation, vol. 2, 1130–1145. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar

  • Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2005. Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Holm, John. 2004. Languages in contact: The partial restructuring of vernaculars. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Hopper, Paul J. & Sandra A. Thompson. 1980. Transitivity in grammar and discourse. Language 56(2). 251–299.CrossrefGoogle Scholar

  • Inverno, Liliana. 2004. Português vernáculo do brasil e português vernáculo de angola: Reestruturação parcial vs. Mudança linguística. In Mauro Fernández, Manuel Fernández-Ferreiro & Nacy Vázquez Veiga (eds.), Los criollos de base ibérica: ACBLPE 2003, 201–213. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.Google Scholar

  • Inverno, Liliana. 2009. A transição de angola para o português vernáculo: Estudo morfossintáctico do sintagma nominal. In Ana Maria Carvalho (ed.), Português em contato, 87–106. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.Google Scholar

  • Kemmer, Suzanne. 1993. The middle voice. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar

  • Kemmer, Suzanne. 1994. Middle voice, transitivity, and the elaboration of events. In Barbara Fox & Paul Hopper (eds.), Voice: Form and function, 179–230. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar

  • Klaiman, M.H. 1991. Grammatical voice. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Kliffer, Michael. 1981. Reflexive deletion in Brazilian Portuguese. In William Cressey & Donna Napoli (eds.), Proceedings of the 9th linguistic symposium on romance languages, 318–330. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar

  • Kliffer, Michael. 1982. The case of the missing reflexive. Hispania 65(3). 424–427.CrossrefGoogle Scholar

  • Lewis, M. Paul (ed.). 2009. Ethnologue: Languages of the world. 16th edn. Dallas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/.

  • Märzhäuser, Christina. 2011. Cape Verdean creole in Lisbon: The young generation’s perspective. In Eric A. Anchimbe & Stephen A. Mforteh (eds.), Postcolonial linguistic voices: Identity choices and representations, 299–322. New York/Berlin: Mouton De Gruyter.Google Scholar

  • Matras, Yaron. 2009. Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Meeuwis, Michael. 1997. Constructing sociolinguistic consensus: A linguistic ethnography of the Zairian community in Antwerp, Belgium. Duisburg: LICCA papers.Google Scholar

  • Muhr, Rudolf. 2012. Linguistic dominance and non-dominance in pluricentric languages: A typology. In Rudolf Murh (ed.), Non-dominant varieties of pluricentric languages: Getting the picture, 23–48. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar

  • Naro, Anthony & Maria Marta Pereira Sherre. 2004. Sobre as origens do português brasileiro – retrospectiva de um garimpo. In Inês Duarte & Isabel Leiria (eds.), Actas do XX encontro nacional da associação portuguesa de linguística, 183–194. Lisboa: APL.Google Scholar

  • Petter, Margarida Maria Tadoni. 2009. Aspectos morfossintáticos comuns ao português angolano, brasileiro e moçambicano. PAPIA 19. 201–220.Google Scholar

  • Rocha, Paulo & Diana Santos. 2000. CETEMPúblico: Um corpus de grandes dimensões de linguagem jornalística portuguesa. In Maria das Graças Volpe Nunes (ed.), V encontro para o processamento computacional da língua portuguesa escrita e falada (PROPOR 2000), 131–140. São Paulo: ICMC/USP.Google Scholar

  • Santos, Diana & Eckhard Bick. 2000. Providing internet access to Portuguese corpora: The AC/DC project. In Maria Gavrilidou, Elias G. Carayannis, Stella Markantonatou, Stelios Piperidis & G. Stainhauer (eds.), Proceedings of the second international conference on language resources and evaluation (LREC 2000), 205–210. ELRAGoogle Scholar

  • Sebba, Mark & Tony Wootton. 1998. We, they and identity: Sequential versus identity-related explanation in code-switching. In Peter Auer (ed.), Code-switching in conversation, 262–289. London: Routledge.Google Scholar

  • Taylor-Leech, Kerry. 2007. The ecology of language planning in Timor-Leste: A study of language policy, planning and practices in identity construction. Queensland: Griffith University dissertation.Google Scholar

  • Thomason, Sarah G. 2001. Language contact: An introduction. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar

  • Thomason, Sarah G. & Terrence Kaufman. 1988. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.Google Scholar

  • Thomaz, Luís F. 2002. Babel loro sa’e: O problema lingüístico de Timor Leste. Lisboa: Instituto Camões.Google Scholar

  • Viegas, Telma. 1998. Migrações e associativismo de migrantes: Estudo de caso timorense. Lisboa: Fundação Oriente/Universidade Aberta.Google Scholar

  • Vitral, Lorenzo. 2006. A evolução do se reflexivo em português na perspectiva da gramaticalização. In Tânia Lobo, Ilza Ribeiro, Zenaide Carneiro & Norma Almeida (eds.), Para a história do português brasileiro, vol. 6: Novos dados, novas análises, 107–133. Salvador: Editora da UFBA.Google Scholar

  • Weatherbee, Donald. 1996. Portuguese Timor: An Indonesian dilemma. Asian Survey 6(12). 683–695.Google Scholar

  • Williams-van Klinken, Catharina, John Hajek & Rachel Nordlinger. 2002. Tetun dili: A grammar of an East Timorese language. Canberra: Pacific Linguistics.Google Scholar

  • Winford, Donald. 2003. Introduction to contact linguistics. Oxford: Blackwell.Google Scholar

About the article

Published Online: 2015-04-29

Published in Print: 2015-05-01

Citation Information: Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, Volume 8, Issue 1, Pages 1–33, ISSN (Online) 2199-3386, ISSN (Print) 1939-0238, DOI: https://doi.org/10.1515/shll-2015-0001.

Export Citation

©2015 by De Gruyter Mouton.Get Permission

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in