De Gruyter De Gruyter
€ EUR - Euro £ GBP - Pound $ USD - Dollar
EN
English Deutsch
0

Your purchase has been completed. Your documents are now available to view.

Changing the currency will empty your shopping cart.

Mythos - Paradies - Translation

Inhalt

transcript-Verlag | 2018
DOI: https://doi.org/10.14361/9783839438800-toc
  • PDF PDF
  • Cite

Chapter Mythos - Paradies - Translation
Inhalt

Daniel Graziadei, Federico Italiano, Laferl, Christopher F., Andrea Sommer-Mathis 2018
  • MLA
  • APA
  • Harvard
  • Chicago
  • Vancouver
[Anon.]. "Inhalt". Mythos - Paradies - Translation, edited by Daniel Graziadei, Federico Italiano, Laferl, Christopher F. and Andrea Sommer-Mathis, Bielefeld: transcript-Verlag, 2018, pp. 5-8. https://doi.org/10.14361/9783839438800-toc
[Anon.] (2018). Inhalt. In D. Graziadei, F. Italiano, Laferl, Christopher F. & A. Sommer-Mathis (Ed.), Mythos - Paradies - Translation (pp. 5-8). Bielefeld: transcript-Verlag. https://doi.org/10.14361/9783839438800-toc
[Anon.] 2018. Inhalt. In: Graziadei, D., Italiano, F., Laferl, Christopher F.. and Sommer-Mathis, A. ed. Mythos - Paradies - Translation. Bielefeld: transcript-Verlag, pp. 5-8. https://doi.org/10.14361/9783839438800-toc
[Anon.]. "Inhalt" In Mythos - Paradies - Translation edited by Daniel Graziadei, Federico Italiano, Laferl, Christopher F. and Andrea Sommer-Mathis, 5-8. Bielefeld: transcript-Verlag, 2018. https://doi.org/10.14361/9783839438800-toc
[Anon.]. Inhalt. In: Graziadei D, Italiano F, Laferl, Christopher F., Sommer-Mathis A (ed.) Mythos - Paradies - Translation. Bielefeld: transcript-Verlag; 2018. p.5-8. https://doi.org/10.14361/9783839438800-toc
Copy to clipboard
BibTeX
EndNote
RIS
Copied to clipboard
Loading...

Supplementary Materials

Please login or register with De Gruyter to order this product.

Log in Register

Product Information

Transdisciplinary reflections on Michael Rössner's work with a focus on topics such as myth, paradise and cultural translation.

Free Access
Mythos - Paradies - Translation
Mythos - Paradies - Translation

Chapters in this book (33)

Frontmatter
Inhalt
Vorwort der Herausgeber
Das Bindeglied von Mythos und Metamorphose
Schöne Nymphen
Mythos, Zeitlichkeit und kollektives Gedächtnis
Translatio imperii in den »Sister Republics« Schweiz und Amerika im 18. Jahrhundert
Gedächtnis, Erinnerung, Mythos
Habsburg Zentraleuropa zwischen 1945 und heute
Carl Schmitt und der Nordlicht-Mythos Theodor Däublers
Spanien/al-Andalus: Alte und junge Mythen
De México al Paraíso
La ricerca dell’immagine del paradiso
Metafore bestiali e metamorfosi moderniste in Pirandello e Kafka
»Porque el agua es Proteo«
Auf der Suche nach dem verlorenen Einhorn
Umberto Ecos Monster
«La fable du Mexique»
Theater als Medium der Utopie
Die »Brückenbauer«
Erzählen und Übersetzen
Tausendundeine Nacht, Joseph von Hammer-Purgstall und die République des lettres
John Donnes »Floh« auf deutschen Versfüßen, oder Fessel und Freiheit der Reime
Werwolf in Beugehaft
»Das Eisen mit Ton vermischt«
Translationen des Popularen
Der Kommensalismus der quiltros
Contatti culturali tra l’Italia, l’Ungheria e l’Austria durante il Ventennio
Viel Puppe und ein wenig Zwerg
Scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio di Amara Lakhous
Unorte der Translation
Schriftenverzeichnis
Autorinnen und Autoren
  • Contact us
  • Customer Service
  • Human Resources
  • Press
  • Contacts for authors
  • Career
  • How to join us
  • Current Vacancies
  • Working at De Gruyter
  • Open Access
  • Articles
  • Books
  • Funding & Support
  • For Authors
  • Publish your book
  • Publish your journal article
  • Abstracting & Indexing
  • For Libraries & Trade Partners
  • Electronic Journals
  • Ebooks
  • Databases & Online Reference
  • Metadata
  • Our Partner Publishers
  • Rights & Permissons
  • Repository Policy
  • Free Access Policy
  • About De Gruyter
  • De Gruyter Foundation
  • Our locations
  • Help/FAQ
  • Privacy Policy
  • Terms & Conditions
  • Legal Notice
© Walter de Gruyter GmbH 2021