Lange, Melanie. "Die Septuaginta des Danielbuches: Übersetzen als theologische Aktualisierung".
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens, edited by Albrecht Buschmann, Berlin, München, Boston: De Gruyter (A), 2015, pp. 297-314.
https://doi.org/10.1515/9783050065359-016
Lange, M. (2015). Die Septuaginta des Danielbuches: Übersetzen als theologische Aktualisierung. In A. Buschmann (Ed.),
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens (pp. 297-314). Berlin, München, Boston: De Gruyter (A).
https://doi.org/10.1515/9783050065359-016
Lange, M. 2015. Die Septuaginta des Danielbuches: Übersetzen als theologische Aktualisierung. In: Buschmann, A. ed.
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens. Berlin, München, Boston: De Gruyter (A), pp. 297-314.
https://doi.org/10.1515/9783050065359-016
Lange, Melanie. "Die Septuaginta des Danielbuches: Übersetzen als theologische Aktualisierung" In
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens edited by Albrecht Buschmann, 297-314. Berlin, München, Boston: De Gruyter (A), 2015.
https://doi.org/10.1515/9783050065359-016
Lange M. Die Septuaginta des Danielbuches: Übersetzen als theologische Aktualisierung. In: Buschmann A (ed.)
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens. Berlin, München, Boston: De Gruyter (A); 2015. p.297-314.
https://doi.org/10.1515/9783050065359-016
Copied to clipboard