Arnold, Rafael. "Das Wissen um die Grenzen der eigenen Methoden. Die Ladino-Übersetzer im 16./17. Jahrhundert".
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens, edited by Albrecht Buschmann, Berlin, München, Boston: De Gruyter (A), 2015, pp. 315-338.
https://doi.org/10.1515/9783050065359-017
Arnold, R. (2015). Das Wissen um die Grenzen der eigenen Methoden. Die Ladino-Übersetzer im 16./17. Jahrhundert. In A. Buschmann (Ed.),
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens (pp. 315-338). Berlin, München, Boston: De Gruyter (A).
https://doi.org/10.1515/9783050065359-017
Arnold, R. 2015. Das Wissen um die Grenzen der eigenen Methoden. Die Ladino-Übersetzer im 16./17. Jahrhundert. In: Buschmann, A. ed.
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens. Berlin, München, Boston: De Gruyter (A), pp. 315-338.
https://doi.org/10.1515/9783050065359-017
Arnold, Rafael. "Das Wissen um die Grenzen der eigenen Methoden. Die Ladino-Übersetzer im 16./17. Jahrhundert" In
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens edited by Albrecht Buschmann, 315-338. Berlin, München, Boston: De Gruyter (A), 2015.
https://doi.org/10.1515/9783050065359-017
Arnold R. Das Wissen um die Grenzen der eigenen Methoden. Die Ladino-Übersetzer im 16./17. Jahrhundert. In: Buschmann A (ed.)
Gutes Übersetzen: Neue Perspektiven für Theorie und Praxis des Literaturübersetzens. Berlin, München, Boston: De Gruyter (A); 2015. p.315-338.
https://doi.org/10.1515/9783050065359-017
Copied to clipboard