Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton 2017

9 English-German contrasts in cohesion and implications for translation

From the book Empirical Translation Studies

  • Kerstin Kunz , Stefania Degaetano-Ortlieb , Ekaterina Lapshinova-Koltunski , Katrin Menzel and Erich Steiner

Abstract

This study discusses findings from a corpus-based comparison of cohesive features in English and German written and spoken registers with a view to translation studies. We use several multivariate techniques to empirically analyse our corpus data and to interpret it with respect to four research questions. These concern contrastive differences in the overall degree of cohesion, in the strength of cohesive relations, the meaning relations established and the breadth of inter- and intralingual register variation. We hereby add a focus on semantic relations across grammatical domains to the available lexicogrammatical accounts of language contrast, which provides a background for making suggestions for translation strategies.

© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Munich/Boston
Downloaded on 30.11.2023 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110459586-010/html
Scroll to top button