Abstract
This article originated in a creative attempt to engage audiences visually, on a poster, with ideas about language(s), teaching and learning which have been informing language education at university language centres. It was originally locally grounded and devised to take soundings with colleagues and with participants at the CercleS 2014 Conference hosted at the University of Fribourg. It uses a local campus building as a reflective canvas, as it were. Simultaneously, it deals with concepts of wider currency which may influence and engage language teachers’ awareness and practices in other tertiary contexts. The poster’s visual appeal not only contrasts with the linearity of academic writing but its open-endedness creates a space for exchange and discussion. It also creates a space for theory, which few practitioners will engage with of their own accord. The poster’s inherent dimension of interpretation by the viewer extends an invitation to respond. This article may render its content more tangible or accessible through verbal elaboration that complements the visual. The notions and cognitions discussed include reflection(s), languaging, a language formula, the Indo-European tree of languages, a multilingual linguistic sign, Douglas Adams’s Babel fish, the IPA vowel quadrilateral, a syntactic tree, and a pyramid of learning. Presenting this poster and article to a wider audience can be framed as a novel dialogue and dialectic about conceptualisations that are influential for university language teaching. It is also an unorthodox way of approaching theory didactically and with language teacher cognitions (Borg 2009) in mind, and a means of stimulating engagement with multilingualism.
About the author
Iris Schaller-Schwaner has been teaching English at university level for more than 20 years, mostly as an EFL lecturer at the University of Freiburg/Fribourg Language Centre and the Department of Languages and Literatures, Multilingualism & Foreign Language Education. Her current research focus is English as a lingua franca in multilingual academic contexts; she has also published on pedagogical grammar and English in Swiss billboard advertising.
Acknowledgements
I would like to thank Stefanie Neuner-Anfindsen, Acting Director of the Language Centre of the University of Fribourg, for commissioning this poster and providing the resources for its realisation, as well as for her comments on versions of the poster. Many thanks are due to Peter Sauter, Tisa Retfalvi-Schär, Anthony Clark, Ruedi Rohrbach, Barbla Etter, Jeannette Regan and Nikolaus Ritt for their hints or input. I am particularly grateful to Vinzenz Theodor Schaller for producing many versions of the formula in LaTeX and for the ideas he contributed to it. Sincere thanks are also due to the university’s graphic designer Daniel Wynistorf, through whose expertise the poster was realized. The responsibility for any errors is of course entirely mine.
References
Adams, Douglas.1979. The hitchhiker’s guide to the galaxy. London: Pan Books.Search in Google Scholar
Anderson, Lorin W. & Lauren A.Sosniak (eds.). 1994. Bloom’s Taxonomy: A forty-year retrospective. Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar
Bloom, Benjamin S. (ed.). 1956. Taxonomy of educational objectives. Handbook I: Cognitive domain. London: Longman.Search in Google Scholar
Borg, Simon.2009. Introducing language teacher cognition. http://www.education.leeds.ac.uk/research/files/145.pdf (accessed 12November2014)Search in Google Scholar
Brohy, Claudine.2005. Overt bilingualism, covert multilingualism? Official languages and “other” languages in a bilingual French-German university. Paper presented at the “Bi- and multilingual universities: challenges & future prospects” Conference. 1-3September 2005, Helsinki University.Search in Google Scholar
Butterfield, Ardis.2012. Fuzziness and perceptions of language in the Middle Ages. Part I: Explosive fuzziness: The Duell. In Jeffrey M.Perl (ed.), Fuzzy studies: A symposium on the consequences of blur, special issue, Common Knowledge18(2). 255–266.Search in Google Scholar
Chafe, Wallace.1994. Discourse, consciousness and time. The flow and displacement of conscious experience in speaking and writing. Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar
Cook, Vivian.2001. Knowledge of writing. International Review of Applied Linguistics39. 1–18.10.1515/iral.39.1.1Search in Google Scholar
Cook, Vivian.2005. Written language and foreign language teaching. In VivianCook & BenedettaBassetti (eds.), Second language writing systems, 424–441. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853597954-019Search in Google Scholar
Coray, Renate.2004. Minderheitenschutz und Beziehungspflege: die Zweite Revision des Sprachenartikels (1985–1996). In JeanWidmer, RenataCoray, Dunya AcklinMusi & EricGodel (eds.), Die Schweizer Sprachenvielfalt im öffentlichen Diskurs/La diversité des langues en Suisse dans le débat public, 247–427. Bern: Peter Lang.Search in Google Scholar
de Bot, Kees.2004. The multilingual lexicon: Modelling selection and control. International Journal of Multilingualism1(1). 17–32.10.1080/14790710408668176Search in Google Scholar
de Bot, Kees, WanderLowie, Steven L.Thorne & MarjolijnVerspoor. 2013. Dynamic Systems Theory as a comprehensive theory of second language development. In Maria del PilarGarcía Mayo, Maria Junkal GutierrezMangado & Maria MartínezAdrián (eds.), Contemporary approaches to second language acquisition, 199–220. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/aals.9.13ch10Search in Google Scholar
de Groot, Annette M. B.2011. Language and cognition in bilinguals and multilinguals: An introduction. New York: Psychology Press.10.4324/9780203841228Search in Google Scholar
Dewaele, Jean-Marc.2010. Emotions in multiple languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan10.1057/9780230289505Search in Google Scholar
Douglas, Scott.2013. Pathways to production: Exploring lexical thresholds in speaking and writing. Keynote address, TESL Association of Ontario Annual Conference, Toronto, Ontario.Search in Google Scholar
Ellis, Nick & DianeLarsen-Freeman.2006. Language emergence: Implications for applied linguistics. Applied Linguistics27(4). 558–589.10.1093/applin/aml028Search in Google Scholar
Fischer, Andreas.2010. Baum des Lebens, Baum der Sprache. Dies Academicus 2010 Address, Zürcher Universitätsschriften 12, University of Zürich. http://www.uzh.ch/about/portrait/dies/2010/reden/UZH_Dies_Rede.pdf (accessed 15November2014).Search in Google Scholar
Gamkrelidze, Thomas V. & Vjaceslav V.Ivanov. 1990. The early history of Indo-European languages. Scientific American262(3). 110–116. http://rbedrosian.com/Classic/sciam2.htm and http://rbedrosian.com/Classic/sciam1.htm (accessed 2January2015).10.1038/scientificamerican0390-110Search in Google Scholar
Gogolin, Ingrid.1994. Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster: Waxmann.Search in Google Scholar
Gogolin, Ingrid.1998. The “monolingual habitus” as the common feature in teaching in the language of the majority in different countries. Per Linguam13(2). 38–49. http://perlinguam.journals.ac.za/pub/article/viewFile/187/298 (accessed 16January2015).Search in Google Scholar
Grosjean, François.1989. Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language36(1). 3–15.Search in Google Scholar
Grünert, Matthias.2012. Does the territoriality principle work in practice? The principle’s applicability to the Romansh area in the Swiss canton of Grisons. In AndreaEnder, AdrianLeemann & BernhardWälchi (eds.), Methods in contemporary linguistics, 463–486. Berlin: de Gruyter.10.1515/9783110275681.463Search in Google Scholar
Herdina, Philip & UlrikeJessner. 2002. A dynamic model of multilingualism: Perspectives of change in psycholinguistics. Clevedon, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781853595547Search in Google Scholar
Hopper, Paul J.1998. Emergent grammar. In MichaelTomasello (ed.), The new psychology of language: Cognitive and functional approaches to language structure, 155–175. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.10.4324/9781315085678-6Search in Google Scholar
Hutton, Christopher.2014. Racial and linguistic theories of human diversity in the context of National Socialism. Paper presented at the Colloquium on the History of Ideas on Multilingualism, 3–4November, University of Fribourg, Institute of Multilingualism.Search in Google Scholar
IPA (International Phonetics Association). 2005. International Phonetic Alphabet. https://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/IPA_chart_(C)2005.pdf (accessed 05May2014).Search in Google Scholar
Jessner, Ulrike.2006. Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. Edinburgh: Edinburgh University Press.10.3366/edinburgh/9780748619139.001.0001Search in Google Scholar
Kaiser, Irmtraud, ElisabethPeyer & RaphaelBerthele. 2014. Does different mean difficult? Contrastivity and foreign language reading: Some data on reading in German. International Journal of Bilingualism18(3). 222–243.10.1177/1367006912440018Search in Google Scholar
Lambelet, Amelia & RaphaelBerthele. 2014. Alter und schulisches Fremdsprachenlernen. Stand der Forschung. Bericht des wissenschaftlichen Kompetenzzentrums für Mehrsprachigkeit. Institut für Mehrsprachigkeit. Freiburg, Switzerland.Search in Google Scholar
Larsen-Freeman, Diane, 2009. Adjusting expectations: The study of complexity, accuracy, and fluency in Second Language Acquisition. Applied Linguistics30(4). 579–589.10.1093/applin/amp043Search in Google Scholar
LiWei. 2011. Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics43(5). 1222–1235.10.1016/j.pragma.2010.07.035Search in Google Scholar
Lindsey, Geoff.2013. The vowel space. Posted 27March. http://englishspeechservices.com/blog/the-vowel-space/ (accessed 03May2014).Search in Google Scholar
Makoni, Sinfree. & AlastairPennycook. 2012. Disinventing multilingualism: From monological multilingualism to multilingual francas. In Martin-Jones, Marilyn; AdrianBackledge & AngelaCreese (eds.), Routledge handbook of multilingualism, 439–453. Abingdon, UK: Routledge.Search in Google Scholar
Montgomery, Scott.2004. Of towers, walls, and fields: Perspectives on language in science. Science303 (27February) Issue 5662: 1333–1335.Search in Google Scholar
Mufwene, Salikoko.2001. The ecology of language evolution. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511612862Search in Google Scholar
Nunan, David.2012. What is this thing called language?, 2nd ed. Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1007/978-1-137-28499-0Search in Google Scholar
Pallotti, Gabriele.2009. CAF: Defining, refining and differentiating constructs. Applied Linguistics30(4). 590–601.Search in Google Scholar
Pavlenko, Aneta (ed.). 2009. The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781847691262Search in Google Scholar
Pennisi, Elisabeth.2004. Speaking in tongues. Science303 (27February) Issue 5662: 1321–1323.10.1126/science.303.5662.1321Search in Google Scholar
Rajagopalan, Kanavillil.2003. The philosophy of applied linguistics. In AlanDavies & CatherineElder (eds.), Handbook of applied linguistics, 397–420. New York: Blackwell.10.1002/9780470757000.ch16Search in Google Scholar
Saussure, Ferdinand de. 1916 [1971]. Cours de linguistique générale. éd. CharlesBally et Alberte Sechehaye avec la collaboration de Albert Riedlinger. Paris: Payot.Search in Google Scholar
Schaller-Schwaner, Iris.2011. The eye of the beholder: Is English as a Lingua Franca in academic settings a monolingual or multilingual practice?Language Learning in Higher Education1(2). 423–446.10.1515/cercles-2011-0027Search in Google Scholar
Schaller-Schwaner, Iris.2012. Researching English as a Lingua Franca and teaching English for Plurilingual Academic Purposes. In Blons-Pierre, Catherine (ed.) Apprendre, enseigner et évaluer les langues dans le context de Bologne et du CECR. Sprachen lernen, lehren und beurteilen im Kontext von Bologna und dem GER. Bern etc.: Peter Lang: 141–167.Search in Google Scholar
Smith, Tom.2014. The flipped pyramid and the snaggle-toothed edifice. Posted 5January. http://eltcriticalmoments.wordpress.com/2014/01/05/the-flipped-pyramid-and-the-snaggle-toothed-edifice/ on http://eltcriticalmoments.wordpress.com/ (accessed 28April2014).Search in Google Scholar
Stern, Hans Heinrich.1983. Fundamental concepts of language teaching: Historical and interdisciplinary perspectives on applied linguistic research. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Swain, Merrill.2006. Languaging, agency and collaboration in advanced second language learning. In HeidiByrnes (ed.), Advanced language learning: The contributions of Halliday and Vygotsky, 95–108. London: Continuum.Search in Google Scholar
Swain, Merrill, SharonLapkin, IbtissemKnouzi, WataruSuzuki & LindsayBooks. 2009. Languaging: University students learn the grammatical concept of voice in French. The Modern Language Journal93(1). 5–29. DOI:10.1111/j.1540-4781.2009.00825.x10.1111/j.1540-4781.2009.00825.xSearch in Google Scholar
Verschueren, Jef.2009. Introduction: The pragmatic perspective. In JefVerschueren & Jan-OlaÖstman (eds.), Key notions for pragmatics, 1–27. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/hoph.1.01varSearch in Google Scholar
©2015 by De Gruyter Mouton