Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton October 14, 2021

Norse-derived vocabulary in La estorie del evangelie

Sara M. Pons-Sanz ORCID logo EMAIL logo
From the journal Folia Linguistica

Abstract

While the study of Norse-derived terms in medieval English has benefitted from recent etymological advances (e.g. the Gersum project), the exploration of their process of integration lags behind. The latter requires the analysis of the dialectal and semantic distribution of the terms, as well as their interactions with other members of their lexico-semantic fields. This paper offers a case study of this approach by presenting the first comprehensive account of the Norse-derived terms included in La estorie del evangelie, an early Middle English poem from south Lincolnshire/north Norfolk. Besides identifying and classifying the Norse loans on the basis of the Gersum typology and the Historical thesaurus of English, the paper examines the different layers of scribal reworking in its seven fourteenth- and fifteenth-century manuscripts from various dialectal areas to separate the Norse-derived terms that can be attributed to the original composition from those that represent later lexical substitutions, thus tracing the terms’ fate into the late Middle English period. This work shows that this understudied text offers valuable information on the interaction between native, Norse and French terms both in the early Middle English period of the original Fenland author and the later period of the surviving copies. Given that the methodology showcased here should not be restricted only to the analysis of Norse-derived terms, the paper’s significance transcends its immediate focus, as it also contributes to our understanding of medieval English lexicology more broadly.


Corresponding author: Sara M. Pons-Sanz, School of English, Communication and Philosophy, Cardiff University, Cardiff, UK, E-mail:

Acknowledgements

I am very thankful to Marcelle Cole, Richard Dance, the anonymous reviewers and the editors for their comments and suggestions on previous drafts of this paper. I am solely responsible for this paper’s shortcomings.

References

A thesaurus of Old English . 2000. Jane Roberts & Christian Kay (eds.), with Lynne Grundy. 2nd edn. Amsterdam: Rodopi. http://oldenglishthesaurus.arts.gla.ac.uk (accessed 10 October 2020).Search in Google Scholar

Arngart, Olof (ed.). 1968. The Middle English Genesis and Exodus: Re-edited from C.C.C.C. 444 with introduction, notes and glossary (Lund studies in English 36). Lund: Gleerup.Search in Google Scholar

Blake, Norman F. 1990. Vernon manuscript: Contents and organization. In Derek Pearsall (ed.), Studies in the Vernon manuscript, 45‒59. Cambridge: D.S. Brewer.Search in Google Scholar

Brate, Erik. 1885. Nordische Lehnwörter im Ormulum. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 10. 1–80, 580‒586. https://doi.org/10.1515/bgsl.1885.10.1.1.Search in Google Scholar

Campbell, Gertrude H. 1915. The Middle English Evangelie. Publications of the Modern Language Association of America 30. 529‒613. https://doi.org/10.1632/456948.Search in Google Scholar

Cole, Marcelle. Forthcoming. A history of they (New approaches to English historical linguistics). London: Palgrave Macmillan.Search in Google Scholar

Cole, Marcelle & Sara M. Pons-Sanz. Forthcoming. Origin and spread of the personal pronoun they: La estorie del evangelie, a case study. In Sara M. Pons-Sanz & Louise Sylvester (eds.), Medieval English in a multilingual context: Current methodologies and approaches. London: Palgrave Macmillan.Search in Google Scholar

Dance, Richard. 2003. Words derived from Old Norse in early Middle English: Studies in the vocabulary of the south-west midland texts (Medieval and Renaissance texts and studies 246). Arizona: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.Search in Google Scholar

Dance, Richard. 2011. Ealde æ, niwæ laȝe: Two words for ‘law’ in the twelfth century. New Medieval Literatures 13. 149‒182. https://doi.org/10.1484/j.nml.1.102443.Search in Google Scholar

Dance, Richard. 2019. Words derived from Old Norse in ‘Sir Gawain and the Green Knight’: An etymological survey, 2 vols. (Philological society monograph series 50). Oxford: Wiley-Blackwell.10.1111/1467-968X.12148_01Search in Google Scholar

Dance, Richard, Sara M. Pons-Sanz & Brittany Schorn. 2019. The Gersum project: The Scandinavian influence on English vocabulary. Cambridge: Cardiff & Sheffield. https://www.gersum.org (accessed 15 October 2020).Search in Google Scholar

Fisiak, Jacek & Peter Trudgill (eds.). 2001. East Anglian English. Cambridge: Brewer.Search in Google Scholar

Hille, Arnold. 2004. On the distribution of the forms to and till in the Ormulum. English Studies 85. 22‒32. https://doi.org/10.1076/enst.85.1.22.29102.Search in Google Scholar

Hirsh, John C. 1999. Review of B. J. H. Biggs, The imitation of Christ: The first English translation of the ‘Imitatio Christi’ (Early English text society, original series 309); Celia Millward, La estorie del evangelie: A parallel-text edition (Middle English texts 30). Medium Ævum 68. 328‒330. https://doi.org/10.2307/43630201.Search in Google Scholar

Holt, Robert (ed.). 1878. The Ormulum, with notes and glossary of Dr R. M. White, vol. 2. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar

Horn, Janette. Forthcoming. Fifteenth-century bilingual glossaries. In Annina Seiler, Chiara Benatti & Sara M Pons-Sanz (eds.), Medieval glossaries: A meeting of traditions(The medieval translator 18). Turnhout: Brepols.Search in Google Scholar

Howe, Stephen. 1996. The personal pronouns in the Germanic languages. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110819205Search in Google Scholar

HTE = Historical thesaurus of English, version 4.21. 2016. Glasgow: University of Glasgow. https://www.ht.ac.uk (accessed 9 October 2020).Search in Google Scholar

Johannesson, Nils-Lennart. 1995. Old English versus Old Norse vocabulary in the Ormulum: The choice of third person plural personal pronouns. In Gunnel Melchers & Beatrice Warren (eds.), Studies in anglistics, 171‒180. Stockholm: Almqvist and Wiksell International.Search in Google Scholar

Laing, Margaret. 1993. Catalogue of sources for a linguistic atlas of early medieval English. Cambridge: D. S. Brewer.Search in Google Scholar

LAEME = A linguistic atlas of early Middle English 1150 to 1325, electronic version. 2013.Margaret, Laing (ed.). Edinburgh: University of Edinburgh. http://www.lel.ed.ac.uk/ihd/laeme2/laeme2.html (accessed 10 October 2020).Search in Google Scholar

LALME = A linguistic atlas of late medieval English, electronic version. 2013. Angus McIntosh, Michael L. Samuels & Michael Benskin (eds.). Edinburgh: University of Edinburgh. http://www.lel.ed.ac.uk/ihd/elalme/elalme.html (accessed 10 October 2020).Search in Google Scholar

McIntosh, Angus. 1987. The Middle English Estorie del euangelie: The dialect of the original version. Neuphilologische Mitteilungen 88. 186–191.Search in Google Scholar

MED = Middle English Dictionary, online version in Middle English compendium. 2018. Frances McSparran (ed.). Ann Arbor: University of Michigan Library. https://quod.lib.umich.edu/m/middle-english-dictionary/dictionary (accessed 15 October 2020).Search in Google Scholar

Millward, Celia. 1997. The medieval scribe as editor: The case of La estorie del evangelie. Manuscripta 41. 155‒170. https://doi.org/10.1484/j.mss.3.1527.Search in Google Scholar

Millward, Celia (ed.). 1998. La estorie del evangelie: A parallel-text edition (Middle English Texts 30). Heidelberg: C. Winter.Search in Google Scholar

Morey, James H. 2000. Book and verse: A guide to Middle English biblical literature. Urbana, IL: University of Illinois Press.Search in Google Scholar

OED = Oxford English Dictionary, online version. 2000‒. Oxford: Oxford University Press. https://oed.com/ (accessed 7 October 2020).Search in Google Scholar

Olszewska, Elizabeth S. 1962. Alliterative phrases in the Ormulum: Some Norse parallels. In Norman Davis & Charles L. Wrenn (eds.), English and medieval studies: Presented to J. R. R. Tolkien on the occasion of his seventieth birthday, 112‒127. London: Allen.Search in Google Scholar

Parkes, Malcolm B. 1983. On the presumed date and possible origin of the Orrmulum: Oxford Bodleian Library, MS Junius 1. In Eric G. Stanley & Douglas Gray (eds.), Five hundred years of words and sounds: A festschrift for Eric Dobson, 115‒127. Cambridge: Brewer.Search in Google Scholar

Pickering, Oliver S. 1973. The temporale narratives of the South English legendary. Anglia 91. 425‒455. https://doi.org/10.1515/angl.1973.1973.91.425.Search in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. 2007a. Norse-derived vocabulary in late Old English texts: Wulfstan’s works, a case study (NOWELE supplement series 22). Odense: University Press of Southern Denmark.10.1075/nss.22Search in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. 2007b. A reconsideration of Wulfstan’s use of Norse-derived terms: The case of þrǣl. English Studies 88. 1‒21. https://doi.org/10.1080/00138380601042659.Search in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. 2013. The lexical effects of Anglo-Scandinavian linguistic contact on Old English (Studies in the Early Middle Ages 1). Turnhout: Brepols.10.1484/M.SEM-EB.5.106260Search in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. 2015. Norse-derived terms in Orm’s lexico-semantic field of EMOTION. Journal of English and Germanic Philology 114. 552‒586. https://doi.org/10.5406/jenglgermphil.114.4.0552.Search in Google Scholar

Pons-Sanz, Sara M. Forthcoming. The lexico-semantic distribution of Norse-derived terms in late Middle English alliterative poems: Analysing the Gersum database. In Richard Dance, Sara M Pons-Sanz & Brittany Schorn (eds.), New perspectives on the Scandinavian legacy in medieval Britain (Studies in the Early Middle Ages). Turnhout: Brepols.Search in Google Scholar

Rynell, Alarik. 1948. The rivalry of Scandinavian and native synonyms in Middle English especially taken and nimen (Lund studies in English 13). Lund: Gleerup.Search in Google Scholar

Skaffari, Janne. 2009. Studies in early Middle English loanwords: Norse and French influences (Anglicana Turkuensia 26). Turku: University of Turku.Search in Google Scholar

Solopova, Elizabeth. 1996. The metre of the Ormulum. In Mary Jane Toswell & Elizabeth M. Tyler (eds.), Studies in English language and literature: ‘Doubt wisely’, papers in honour of E. G. Stanley, 423‒439. London: Routledge.Search in Google Scholar

Stenroos, Merjan Black. 2002. Words for MAN in the transmission of Piers Plowman. In Javier E. Díaz Vera (ed.), A changing world of words: Studies in English historical lexicography, lexicology and semantics, 375‒409. Amsterdam: Rodopi.10.1163/9789004489349_016Search in Google Scholar

The bilingual thesaurus of everyday life in medieval England. 2019. Richard Ingham & Louise Sylvester (eds.). https://thesaurus.ac.uk/bth/ (accessed 10 October 2020).Search in Google Scholar

Turville-Petre, Thorlac. 1990. The relationship of the Vernon and Clopton manuscripts. In Derek Pearsall (ed.), Studies in the Vernon manuscript, 29‒44. Cambridge: D.S. Brewer.Search in Google Scholar

Walkden, George & Kristian A. Rusten. 2017. Null subjects in Middle English. English Language and Linguistics 21. 439‒473. https://doi.org/10.1017/s1360674316000204.Search in Google Scholar

Wełna, Jerzy. 2011. Good : Ill and healthy : Ill. The fates of a Scandinavian loanword in medieval English. In Piotr P. Chruszczewski & Zdzisław Wąsik (eds.), Languages in contact 2010 (Philologica Wratislaviensia: Acta et Studia 4), 187‒200. Wrocław: Philological School of Higher Education in Wrocław.Search in Google Scholar


Supplementary Material

The online version of this article offers Appendices 1 and 2 as supplementary material (https://doi.org/10.1515/flin-2021-2032).


Received: 2020-04-30
Accepted: 2020-10-28
Published Online: 2021-10-14
Published in Print: 2021-11-25

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 29.1.2023 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/flin-2021-2032/html
Scroll Up Arrow