Abstract
Though the emergence of modality from verbs of motion is a well-attested phenomenon, the assessment of cross-linguistically valid pathways still remains a desideratum. In this paper I offer an outline of the pathway followed by the understudied Italian modal verb occorrere ‘to happen; to be necessary/needed’ (from Latin occurrere, originally ‘to run towards, into something or someone’). Based on the analysis of two large corpora, this paper reconstructs the emergence of the impersonal constructions ‘occorre + INF’ and ‘occorre che + SBJV’ vis-à-vis the personal one (‘to be needed’). The data and their analysis confirm the complexity of the pathway: in fact, the emergence of modality is strongly interlaced with the co-presence of the ancient meaning ‘to happen’, but also with the emergence of a deontic construction in which occorrere assumes the function of the auxiliary essere (‘to be’) as well as with the later evolution of another construction with negative polarity and in which occorrere is a telic metaphoric verb of motion. Though the pathway followed by Italian occorrere could be idiosyncratic in a cross-linguistic perspective, its in-depth study sheds new light on the question of how modality emerges and in particular on its source domains and their relations.
Aknowledgments
I wish to warmly thank Helena Bermúdez Sabel for the preparation of the corpora (lemmatization, querying, compilation of occurrences), Daria Zalesskaya for answering my questions on Russian and the two anonymous peer-reviewers for their helpful comments. I am very grateful to Johan van der Auwera who read and commented a previous draft of this paper, and to the editors of the journal who accepted the paper and carefully prepared it for publication. Last, but not least, I am also very thankful to the Center for Hellenic Studies of Harvard University for its support which granted me access to bibliographic resources during the Covid-19 pandemic.
-
Research funding: This research stems from the SNSF project WoPoss (A World of Possibilities. Modal pathways over an extra-long period of time: the diachrony of modality in the Latin language) founded by the Swiss National Science Foundation (grant agreement no PP00P1_176778, funder’s DOI: https://doi.org/10.13039/501100001711).
References
Auwera, Johan van der & Vladimir A. Plungian. 1998. Modality’s semantic map. Linguistic Typology 2. 79–124. https://doi.org/10.1515/lity.1998.2.1.79.Search in Google Scholar
Benincà, Paola & Cecilia Poletto. 1994. Bisogna and its companions: The verbs of necessity. In Guglielmo Cinque, Jan Koster, Jean-Yves Pollock, Luigi Rizzi & Raffaella Zanuttini (eds.), Paths towards universal grammar: Studies in honor of Richard S. Kayne (Georgetown studies in Romance linguistics), 35–58. Washington D.C.: Georgetown University Press.Search in Google Scholar
Benincà, Paola & Cecilia Poletto. 1997. The diachronic development of a modal verb of necessity. In Ans van Kemenade & Nigel Vincent (eds.), Parameters of morphosyntactic change, 94–118. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Bhatt, Rajesh. 2006. Covert modality in non-finite contexts (Interface explorations 8). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110197341Search in Google Scholar
Bourdin, Philippe. 2014. When come and go go necessive. In Maud Devos & Jenneke van der Wal (eds.), ʻComeʼ and ʻgoʼ off the beaten grammaticalization path, 103–164. Berlin & New York: Mouton De Gruyter.10.1515/9783110335989.103Search in Google Scholar
Bybee, Joan L., Revere Perkins & William Pagliuca. 1994. The evolution of grammar: Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar
Cornillie, Bert, Walter De Mulder, Tine Van Hecke & Dieter Vermandere. 2009. Modals in the Romance languages. In Björn Hansen & Ferdinand de Haan (eds.), Modals in the languages of Europe: A reference work, 107–137. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar
Dell’Oro, Francesca. In press. The French construction ‘j’arrive à + INF’ at the borders of modality. An exploratory survey of a journalistic corpus. In Laura Biondi, Francesco Dedé, Andrea Scala & Massimo Vai (eds.), Ubi homo, ibi lingua. Studi in onore di Maria Patrizia Bologna, 449–467. Alessandria: Dell’Orso.Search in Google Scholar
Dell’Oro, Francesca. In preparation. The participant of modality (with a focus on Latin and the Romance languages).Search in Google Scholar
Dragomirescu, Adina & Alexandru Nicolae. 2014. The multiple grammaticalization of Romanian veni ‘come’. Focusing on the passive construction. In Maud Devos & Jenneke van der Wal (eds.), ‘Come’ and ‘go’ off the beaten grammaticalization path, 69–100. Berlin & New York: Mouton De Gruyter.10.1515/9783110335989.69Search in Google Scholar
Dwelly, Edward. 1971. The illustrated Gaelic-English dictionary, 7th edn. (Gairm Publications 38). Glasgow: Gairm.Search in Google Scholar
Egerland, Verner & Michela Cennamo. 2010. Frasi subordinate all’infinito. In Giampaolo Salvi & Lorenzo Renzi (eds.), Grammatica dell’italiano antico, 817–879. Bologna: Il Mulino.Search in Google Scholar
Goldberg, Adele E. 1995. Constructions: A construction grammar approach to argument structure (Cognitive theory of language and culture). Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar
Guéron, Jacqueline. 2000. From need to necessity. A syntactic path to modality. Belgian Journal of Linguistics 14. 63–87.10.1075/bjl.14.05gueSearch in Google Scholar
Hansen, Björn. 2001. Das slavische Modalauxiliar. Semantik und Grammatikalisierung im Russischen, Polnischen, Serbischen/Kroatischen und Altkirchenslavischen (Slavolinguistica 2). Munich: Otto Sagner.Search in Google Scholar
Hengeveld, Kees. 1992. Non-verbal predication: Theory, typology, diachrony. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110883282Search in Google Scholar
Jasionytė-Mikučionienė, Erika. 2016. On the modal functions of Lithuanian verbs of coming. Kalbotyra 69. 104–120. https://doi.org/10.15388/Klbt.2016.10369.Search in Google Scholar
Kangasniemi, Heikki. 1992. Modal expressions in Finnish (Studia Fennica Linguistica 2). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.Search in Google Scholar
Karttunen, Lauri. 1971. Implicative verbs. Language 47(2). 340–358. https://doi.org/10.2307/412084.Search in Google Scholar
Kuteva, Tania, Heine, Bernd, Bo Hong, Haiping Long, Heiko Narrog & Seongha Rhee. 2019. World lexicon of grammaticalization, 2nd edn. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781316479704Search in Google Scholar
MacAulay, Donald. 1992. The Celtic languages (Cambridge Language Surveys). Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Marchese, Lynell. 1986. Tense/aspect and the development of auxiliaries in Kru languages. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington.Search in Google Scholar
Mathiassen, Terje. 1996. A short grammar of Latvian. Columbus (Ohio): Slavica.Search in Google Scholar
Mauri, Caterina, Silvia Ballarè, Eugenio Goria, Massimo Cerruti & Francesco Suriano. 2019. KIParla corpus: A new resource for spoken Italian. In Raffaella Bernardi, Roberto Navigli & Giovanni Semeraro (eds.), Proceedings of the 6th Italian conference on computational linguistics CLiC-it. http://ceur-ws.org/Vol-2481/paper45.pdf (accessed 2 July 2021).Search in Google Scholar
Moyse-Faurie, Claire. 1983. Le drehu, langue de Lifou (Îles Loyauté). Phonologie, morphologie, syntaxe (Langues et cultures du Pacifique 3). Paris: Société d’études linguistiques et anthropologiques de France.Search in Google Scholar
Narrog, Heiko. 2010. Voice and non-canonical case marking in the expression of event-oriented modality. Linguistic Typology 14. 71–126. https://doi.org/10.1515/lity.2010.003.Search in Google Scholar
Penjam, Pille. 2006. Development of the modal function of the verb tulema ‘come’ in written Estonian. Linguistica Uralica 42(3). 167–191.10.3176/lu.2006.3.02Search in Google Scholar
Sansò, Andrea & Anna Giacalone Ramat. 2016. Deictic motion verbs as passive auxiliaries: The case of Italian andare ‘go’ (and venire ‘come’). Transactions of the Philological Society 114(1). 1–24.10.1111/1467-968X.12059Search in Google Scholar
Squartini, Mario. 2010. L’espressione della modalità. In Giampaolo Salvi & Lorenzo Renzi (eds.), Grammatica dell’italiano antico, 583–590. Bologna: Il Mulino.Search in Google Scholar
Corpora
Bibliotheca Italiana: Quondam Amedeo, Beatrice Alfonzetti & Stefano Asperti (eds.). Bibliotheca Italiana. http://www.bibliotecaitaliana.it/ (accessed 14 April 2021).Search in Google Scholar
CODIS: Rossini Favretti Rema (ed.). CORIS/CODIS. A corpus of written Italian. http://corpora.dslo.unibo.it/CODIS/ (accessed 14 April 2021).Search in Google Scholar
CoLFIS: Bertinetto Pier Marco, Cristina Burani, Alessandro Laudanna, Lucia Marconi, Daniela Ratti, Claudia Rolando & Anna Maria Thornton (eds.). 2005. Corpus e Lessico di Frequenza dell’Italiano Scritto (CoLFIS). http://linguistica.sns.it/CoLFIS/Home.htm (accessed 14 April 2021).Search in Google Scholar
KIParla: Mauri Caterina, Silvia Ballarè, Eugenio Goria, Massimo Cerruti & Francesco Suriano. 2019. KIParla corpus. http://kiparla.it/ (accessed 2 July 2021).Search in Google Scholar
M.I.DIA: Paolo D’Achille (ed.). Morfologia dell’Italiano in DIAcronia. www.corpusmidia.unito.it (accessed 14 April 2021).Search in Google Scholar
TLIO: Artale Elena, Diego Dotto & Pär Larson (eds.). Corpus TLIO. http://tlioweb.ovi.cnr.it (accessed 14 April 2021).Search in Google Scholar
Dictionaries
DEX = Dictionarul explicatif al limbii române. https://dexonline.ro (accessed 14 April 2021).Search in Google Scholar
FEW = Wartburg Walther von (ed.). 1922–2003. Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes. Bonn: Schroeder.Search in Google Scholar
FG-B = Ó Dónaill Niall (ed.). 1992 [1977 (1998)]. Foclóir Gaeilge-Béarla. Baile Átha Cliath: An Gúm, An roinn oideachais.Search in Google Scholar
GDLI = Battaglia Salvatore (ed.). 1961–2008. Grande dizionario della lingua italiana. Torino: Unione tipografico-editrice torinese.Search in Google Scholar
Houaiss = Houaiss Antônio, Mauro De Salles Villar & Francisco Manoel De Mello Franco (eds.). 2007. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Lisboa: Círculo De Leitores.Search in Google Scholar
Moliner = Moliner María (ed.), 20073. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.Search in Google Scholar
Nuovo De Mauro = https://dizionario.internazionale.it/ (accessed 20 November 2020).Search in Google Scholar
Lemmario TLIO = Mosti Rossella (ed.). TLIO. Lemmario generale. http://tlio.ovi.cnr.it/TLIOlemm/index.php (accessed 14 April 2021).Search in Google Scholar
TLL = Bayerische Akademie (ed.). 1900–. Thesaurus linguae Latinae. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar
© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston