Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton November 3, 2021

Of travels and travails: The role of semantic typology, argument structure constructions, and language contact in semantic change

Judith Huber

Abstract

This paper is an investigation into the role of argument structure constructions as catalysts or blockers of lexical semantic change. It presents a case study of the divergent semantic development of French travailler ‘work’ and English travel ‘journey’ from their shared earlier meaning ‘labour, toil’. This divergence is shown to not be random: It can be explained as a product of the different intransitive motion constructions (IMCs) and different communicative habits in these two languages. Consequently, the development of travailler ‘journey’ in the Anglo-Norman dialect of French can be understood as the result of contact influence of Middle English. By pointing to similar instances in which verbs meaning ‘labour, toil’ have acquired a polysemous ‘motion’ sense in languages with an IMC that can coerce non-motion verbs into contextual motion readings, the paper argues that this is most probably a regular semantic trajectory in satellite-framing, manner-conflating languages.

References

Burghardt, Ernst. 1906. Über den Einfluss des Englischen auf das Anglonormannische. Halle: Niemeyer.Search in Google Scholar

Dekeyser, Xavier. 1995. Travel, journey and voyage. An exploration into the realm of Middle English lexico-semantics. NOWELE 25: 127–136.10.1075/nowele.25.07dekSearch in Google Scholar

Delport, Marie-France. 1984. Trabajo-trabajar(se): étude lexico-syntaxique. Cahiers de linguistique hispanique médiévale 9: 99–162.10.3406/cehm.1984.943Search in Google Scholar

Fanego, Teresa. 2017. The trolley rumbled through the tunnel: On the history of the English Intransitive Motion Construction. Folia Linguistica Historica 38: 29–73.10.1515/flih-2017-0002Search in Google Scholar

Gatelais, Sylvain & Fabienne Toupin. 2012. The Kentish Sermons as evidence of thirteenth-century English and translation practice. Neuphilologische Mitteilungen 113(2): 191–218.Search in Google Scholar

Goldberg, Adele & Ray Jackendoff. 2004. The English resultative as a family of constructions. Language 80(3): 532–568.10.1353/lan.2004.0129Search in Google Scholar

Harley, Birgit. 1989. Transfer in the written compositions of French immersion students. In Hans W. Dechert & Manfred Raupach (eds.), Transfer in language production. Norwood, NJ: Ablex. 3–19.Search in Google Scholar

Harley, Birgit & Mary L. King. 1989. Verb lexis in the written compositions of young L2 learners. Studies in Second Language Acquisition 11(4): 415–439.10.1017/S0272263100008421Search in Google Scholar

Haubrichs, Wolfgang. 2006. Das Wortfeld von „Arbeit“ und „Mühe“ im Mittelhochdeutschen. In Verena Postel (ed.), Arbeit im Mittelalter. Berlin: Akademie Verlag. 91–106.10.1524/9783050049946.91Search in Google Scholar

Huber, Judith. 2017. Motion and the English verb. A diachronic study. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oso/9780190657802.001.0001Search in Google Scholar

Ingham, Richard. 2012. The transmission of Anglo-Norman: Language history and language acquisition. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/lfab.9Search in Google Scholar

Jarvis, Scott & Aneta Pavlenko. 2008. Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: Routledge.10.4324/9780203935927Search in Google Scholar

Koch, Peter. 2005. Sprachwandel und Sprachvariation. In Angela Schrott & Harald Völker (eds.), Historische Pragmatik und historische Varietätenlinguistik in den romanischen Sprachen. Göttingen: Universitätsverlag. 229–254.Search in Google Scholar

Koch, Peter & Wulf Oesterreicher. 1985. Sprache der Nähe – Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsverhältnis von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch 36. 15–41.10.1515/9783110244922.15Search in Google Scholar

Koch, Peter & Wulf Oesterreicher. 2012. Language of immediacy – language of distance. Orality and literacy from the perspective of language theory and linguistic history. In Claudia Lange, Beatrix Weber & Göran Wolf (eds.), Communicative spaces. Variation, contact and change. Papers in honour of Ursula Schaefer. Frankfurt a.M.: Lang. 441–473.Search in Google Scholar

Larrañaga, Pilar, Jeanine Treffers-Daller, Françoise Tidball & MariCarmen Gil Ortega. 2012. L1 transfer in the acquisition of manner and path in Spanish by native speakers of English. International Journal of Bilingualism 16(1): 117–138.10.1177/1367006911405577Search in Google Scholar

Lass, Roger. 1994. Old English. A historical linguistic companion. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511621000Search in Google Scholar

Michaelis, Laura. 2003. Headless constructions and coercion by construction. In Elaine J. Francis & Laura Michaelis (eds.), Form-function incongruity and the architecture of grammar. Stanford, CA: CSLI Publications. 259–310.Search in Google Scholar

Molencki, Rafał. 2012. Causal conjunctions in Mediaeval English: A corpus-based study of grammaticalization. Katowice, Poland: Uniwersytet Śląski/Oficyna Wydawnicza.Search in Google Scholar

Rothwell, William. 1993. The Legacy of Anglo-French: Faux Amis in French and English. Zeitschrift für romanische Philologie 109: 16–46.10.1515/zrph.1993.109.1-2.16Search in Google Scholar

Schauwecker, Yela. 2019. Le faus françeis d’Angleterre en tant que langue seconde? Quelques phénomènes syntaxiques indicatifs: The faus franceis d’Angleterre as an L2? – some distinctive syntactic features. Revue des Langues Romanes 123(1): 45–68.10.4000/rlr.1488Search in Google Scholar

Schøsler, Lene. 2008. L’expression des traits manière et direction des verbes de mouvement: Perspectives diachroniques et typologiques. In Elisabeth Stark, Roland Schmidt-Riese & Eva Stoll (eds.), Romanische Syntax im Wandel. Festschrift für Wulf Oesterreicher. Tübingen: Narr. 113–132.Search in Google Scholar

Short, Ian. 2009. L’anglo-normand au travail. Romania 127: 487–489.10.3406/roma.2009.7261Search in Google Scholar

Slobin, Dan I. 2004. The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events. In Sven Strömqvist & Ludo Verhoeven (eds.), Relating events in narrative. Typological and contextual perspectives. Vol. 2. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates. 219–257.Search in Google Scholar

Talmy, Leonard. 1985. Lexicalization patterns. Semantic structure in lexical forms. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description. Vol. 3: Grammatical categories and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press. 57–149.Search in Google Scholar

Traugott, Elizabeth Closs & Richard B. Dasher. 2002. Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511486500Search in Google Scholar

Treffers-Daller, Jeanine & Françoise Tidball. 2015. Can L2 learners learn new ways to conceptualize events? A new approach to restructuring in motion event construal. In Pedro Guijarro-Fuentes, Katrin Schmitz & Natascha Müller (eds.), The acquisition of French in multilingual contexts. Bristol: Multilingual Matters. 145–184.10.21832/9781783094530-009Search in Google Scholar

von Stutterheim, Christiane, Johannes Gerwien, Abassia Bouhaous, Mary Carroll & Monique Lambert. 2020. What makes up a reportable event in a language? Motion events as an important test domain in linguistic typology. Linguistics 58(6): 1659–1700.10.1515/ling-2020-0212Search in Google Scholar

Published Online: 2021-11-03
Published in Print: 2021-11-25

©2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston