Abstract
This article addresses the historical and sociolinguistic evolution of Fa d’Ambô, a Portuguese-related creole language spoken originally on the small island of Annobón in Equatorial Guinea. It will be shown that Fa d’Ambô and the three creole languages spoken on the islands of São Tomé and Príncipe (Santome, Angolar and Principense) descend from a single contact language that arose on the island of São Tomé and branched in the sixteenth century. After its permanent settlement in the second half of the sixteenth century, Annobón became strongly isolated until the twentieth century. Due to intense migration from Annobón to Equatorial Guinea’s multilingual capital Malabo over the last decades, Fa d’Ambô’s speech community has not only become divided but also more exposed to other languages, in particular to English-based creole Pichi, the capital’s lingua franca. Given the small size of the Fa d’Ambô speech community (approx. 5,000 speakers), it will be argued that these factors, in addition to the lack of government support for the country’s minority languages, pose an increasing threat to the survival of the language.
Funding statement: Funding: This work was supported by the Portuguese Foundation of Science and Technology (FCT) as part of the project The origins and development of creole societies in the Gulf of Guinea: An interdisciplinary study (PTDC/CLE-LIN/111494/2009).
Acknowledgements
We are grateful to Susana Castillo-Rodriguez, Philippe Maurer, Alan Baxter, and two anonymous reviewers for comments on earlier versions of this article.
References
Albuquerque, Luis de. 1989. A ilha de São Tomé nos séculos XV e XVI. Lisboa: Alfa.Search in Google Scholar
Araújo, Gabriel & Tjerk Hagemeijer. 2013. Dicionário livre do santome-português. São Paulo: Hedra.Search in Google Scholar
Barrena, Natalio. 1957. Gramatica anobonesa. Madrid: Consejo de Investigaciones Cientificas.Search in Google Scholar
Caldeira, Arlindo. 2008. Tráfico de escravos e conflitualidade. O arquipélago de São Tomé e Príncipe e o reino do Congo durante o século XVI. Revista Ciências e Letras 44. 55–76.Search in Google Scholar
Caldeira, Arlindo, 2010. La leyenda de Lodã, o de cómo Rolando, compañero del emperador Carlomagno, defendió la isla de Annobón de una invasión terrible. Oráfrica 6. 89–114.Search in Google Scholar
Caldeira, Arlindo. Forthcoming. Os portugueses no Golfo da Guiné: primeiros contactos e estratégias iniciais de aproveitamento económico (1471–1520). Revista Arquipélago-História.Search in Google Scholar
Coelho, Margarida, Cintia Alves, Valentina Coia, Donata Luiselli, Antonella Useli, Tjerk Hagemeijer, António Amorim, Giovanni Destro-Bisol, Jorge Rocha. 2008. Human microevolution and Atlantic slave trade: a case study of S. Tomé (Gulf of Guinea). Current Anthropology 49(1). 134–143.10.1086/524762Search in Google Scholar
Fernandes, Valentim (1951 [1506–1510]), Description de la côte occidentale d’Afrique (Sénégale au Cap de Monte, archipels), transl. by Théodore Monod, Avelino Teixeira da Mota & Raymond Mauny. Bissau: Centro de Estudos da Guiné Portuguesa.Search in Google Scholar
Ferraz, Luiz Ivens. 1976. The substratum of Annobonese creole. International journal of the sociology of language 7. 37–47.10.1515/ijsl.1976.7.37Search in Google Scholar
Ferraz, Luiz Ivens. 1979. The creole of São Tomé. Johannesburg: Witwatersrand University Press.Search in Google Scholar
Ferraz, Luiz Ivens. 1987. Portuguese creoles of West Africa and Asia. In Glen Gilbert (ed.), Pidgins and creole languages: essays in memory of John E. Reinecke, 337–60. Honolulu: University of Hawaii Press.Search in Google Scholar
Garfield, Robert. 1992. A history of São Tomé island: 1470–1655. The key to Guinea. San Francisco: Mellen Research University Press.Search in Google Scholar
Granda, German de. 1985. Estudios de lingüistica afro-romanica. Valladolid: Universidad de Valladodid.Search in Google Scholar
Granda, German de. 1986. Retenciones africanas en la fonética del criollo portugués de Annobón. Revista de Filología Románica, 4. 111–124.Search in Google Scholar
Hagemeijer, Tjerk. 2011. The Gulf of Guinea creoles: Genetic and typological relations. Journal of Pidgin and Creole Languages 26(1). 111–154.10.1075/bct.57.06hagSearch in Google Scholar
Hagemeijer, Tjerk, Michel Généreux, Iris Hendrickx, Amália Pereira, Abigail Tiny & Armando Zamora. 2014. The Gulf of Guinea creole corpora. In Nicoletta Calzolari et al. (eds.), Proceedings of the he 9th international conference on language resources and evaluation (LREC), 523–529. Reykjavik: European Language Resources Association.Search in Google Scholar
Hagemeijer, Tjerk & John Holm. 2008. [Schuchardt, Hugo. “On the Creole Portuguese of São Tomé (West Africa).” Annotated translation from the German of “Ueber das Negerportugiesische von S. Thomé (Westafrika).” Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu Wien 101(2). 889–917. [1882].] In John Holm & Susanne Michaelis (eds.), Contact languages: Critical concepts in linguistics, vol. I, 131–156. London & New York: Routledge.Search in Google Scholar
Lêdjam, Nánãy-Menemôl. 2008a. Cancionero oral annobonés. Barcelona: CEIBA Ediciones.Search in Google Scholar
Lêdjam, Nánãy-Menemôl. 2008b. Búdjigêl. Sial: Casa de África.Search in Google Scholar
Lewis, M. Paul. 2009. Ethnologue: Languages of the world, 16th edition. Dallas: SIL International.Search in Google Scholar
Mateu, Eva, David Comas, Francesc Calafell, Anna Pérez-Lezaun, Augusto Abade, Jaume Bertranpetit. 1997. A tale of two islands: population history and mitochondrial DNA sequence variation of Bioko and São Tomé, Gulf of Guinea. Annals of Human Genetics 61. 507–518.10.1017/S0003480097006544Search in Google Scholar
Matos, Raimundo José da Cunha. 1842. Corographia histôrica das ilhas de S. Thomé, Principe, Anno Bom e Fernando Pó. Porto: Typographia da Revista.Search in Google Scholar
Maurer, Philippe. 1995. L’Angolar: un créole afro-portugaise parlé à São Tomé. Hamburg: Helmut Buske Verlag.Search in Google Scholar
Maurer, Philippe. 2009. Principense – Grammar, texts, and vocabulary of the Afro-Portuguese creole of the Island of Príncipe. London: Battlebridge Publications.Search in Google Scholar
Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.). 2013a. The survey of pidgin and creole languages, vol. II. Portuguese-based, Spanish-based, and French-based languages. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Michaelis, Susanne, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.). 2013b. Atlas of pidgin and creole language structures online.Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. http://apics-online.info (accessed 29 April 2015).Search in Google Scholar
Post, Marike. 1992. The serial verb construction in Fa d’Ambu. In Ernesto d’Andrade & Alain Kihm (eds.), Actas do colóquio sobre crioulos de base lexical portuguesa, 153–169. Lisboa: Colibri.Search in Google Scholar
Post, Marike. 1994. Fa d’Ambu. In Jacques Arends, Pieter Muysken & Norval Smith (eds.), Pidgins and creoles: An introduction, 191–204. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/cll.15.22posSearch in Google Scholar
Post, Marike. 1995. Aspect marking in Fa d’Ambu: The elements xa and sa and their respective aspectual values. In Philip Baker (ed.), From contact to creole and beyond, 189–205. London: University of Westminster Press.Search in Google Scholar
Post, Marike. 1997. Negation in Fa d’Ambô. In Ruth Degenhardt, Thomas Stolz & Hella Ulferts (eds.), Afrolusitanistik – eine vergessene Disziplin in Deutschland? 292–316. Bremen: Universität Bremen.Search in Google Scholar
Post, Marike. 1998. La situación linguística del fa d’ambô. Foro Hispanico, 13 (Sociolinguistica: Lenguas en Contacto), 29–46. Amsterdam: Rodopi.Search in Google Scholar
Post, Marike. 2013. Fa d’Ambô. In Susanne Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.). The survey of pidgin and creole languages, vol. II. Portuguese-based, Spanish-based, and French-based languages, 81–89. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Ryder, Alan. 1969. Benin and the Europeans 1485–1897. London: Longman.Search in Google Scholar
Schuchardt, Hugo. 1888. Kreolische Studien I. Über das Negerportugiesische von Annobom, Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie des Wissenschaften zu Wien 116(I). 193–226.Search in Google Scholar
Schuchardt, Hugo. 1882. Kreolische Studien I. Über das Negerportugiesische von S. Thomé, Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie des Wissenschaften zu Wien 101(II). 889–917.Search in Google Scholar
Seibert, Gerhard. 2007. 500 years of the manuscript of Valentim Fernandes, a Moravian book printer in Lisbon. In Beata Elżbieta Cieszyńska (ed.), Iberian and Slavonic cultures: Contact and comparison, 79–88. Lisboa: CompaRes.Search in Google Scholar
Silveira, Alfredo, Ana Lívia Agostinho, Manuele Bandeira, Shirley Freitas & Gabriel Araújo. 2013. Fa d’ambô: língua crioula de base portuguesa de Ano Bom. Cadernos de Estudos Lingüísticos 55. 25–44.10.20396/cel.v55i2.8637289Search in Google Scholar
Sundiata, Ibrahim. 1996. From slaving to neoslavery: The Bight of Biafra and Fernando Po in the era of abolition, 1827–1930. Wisconsin: Wisconsin University Press.Search in Google Scholar
Tomás, Gil, Luísa Seco, Susana Seixas, Paulo Faustino, João Lavinha & Jorge Rocha. 2002. The peopling of Sao Tome (Gulf of Guinea): Origins of slave settlers and admixture with the Portuguese. Human Biology 74. 397–411.10.1353/hub.2002.0036Search in Google Scholar
Valkhoff, Marius. 1966. Studies in Portuguese and creole. Johannesburg: Witwatersrand University Press.Search in Google Scholar
Vila, Isidro. 1891. Elementos de la gramática ambú o de annobón. Madrid: A. Pérez Dubrull.Search in Google Scholar
Vogt, John. 1973. The early São Tomé-Príncipe slave trade with Mina: 1500–1540. International Journal of African Studies VI(3). 453–467.10.2307/216611Search in Google Scholar
Wulf, Valerie de. 2014. Histoire de l’île de Annobón (Guinée Équatoriale) et de ses habitants du XVe au XIXe siècle, vol. I. Paris: L’Harmattan.Search in Google Scholar
Yakpo, Kofi. 2009. A grammar of Pichi. Berlin & Accra: Isimu Media.Search in Google Scholar
Zamora, Armando. 2009. Breve aproximación a la sociolingüística del Fá d’Ambô en Guinea Ecuatorial. Oráfrica 5. 71–112.Search in Google Scholar
Zamora, Armando. 2010. Gramática descriptiva del fá d’ambô. Madrid: Ceiba Ediciones.Search in Google Scholar
Zamora Loboch, Miguel. 1962. Noticia de Annobon (Su geografia, historia y costumbres). Madrid: Papelaria Madrileña Mayor.Search in Google Scholar
©2016 by De Gruyter Mouton