Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton January 17, 2019

“Prétendre comme si on connaît pas une autre langue que le swahili”: Multilingual parents in Norway on change and continuity in their family language policies

Judith Purkarthofer and Guri Bordal Steien

Abstract

In this article, we examine how parents explain their choices of transmitting certain languages to their children, a key element of family language policies (FLP), in light of their dynamic linguistic repertoires and biographic experiences. Contributing to the framework of FLP, we focus in particular on parents’ memories, their narratives of multilingual upbringing in the past, and how these are used to construct present FLP. We analyze conversations where six multilingual parents in Norway talk about their experiences and intentions regarding FLP, and in particular, their reasons for the transmission of (some of their) languages to their children. The parents of three of the families are from the Democratic Republic of Congo (DRC), and in three others at least one of the parents migrated from Germany. We find that the parents align their decisions with both prior and new experiences. They relate to their language(s), their past and their current family life, and express the wish for continuity across the lifespan. At the same time, they demonstrate a certain flexibility and willingness to adapt to the constantly changing environments that they and their children experience and in which they navigate. Through their complex accounts, their memories and lived language experiences, we can understand parents’ manifold positions as regards their children’s linguistic repertoires.

Funding statement: This work was supported by the Research Council of Norway through its Centres of Excellence funding scheme (project number 223265), and MultiFam (project number 240725).

References

Armstrong, Timothy Currie. 2014. Naturalism and ideological work: How is family language policy renegotiated as both parents and children learn a threatened minority language? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17(5). 570–585.10.1080/13670050.2013.860074Search in Google Scholar

Babaci-Wilhite, Zehlia. 2015. Local languages as a human right in education. Comparative cases from Africa. Rotterdam: Sense.10.1007/978-94-6209-947-0Search in Google Scholar

Bergson, Henri. 1975. Mémoire et vie. Ed. by Gilles Deleuze. Paris: Presses universitaires de France.Search in Google Scholar

Bigelow, Martha. 2010. Mogadishu on the Mississippi: Language, racialized identity, and education in a new land. New York: Wiley-Blackwell.Search in Google Scholar

Busch, Brigitta. 2012. The linguistic repertoire revisited. In: Tim McNamara. Special issue: Poststructuralist challenges for applied linguistics. Applied Linguistics 33(5). 503–523.10.1093/applin/ams056Search in Google Scholar

Busch, Brigitta. 2017. Biographical approaches to research in multilingual settings. Exploring linguistic repertoires. In Marilyn Martin-Jones & Deirdre Martin (eds.), Researching multilingualism, 46–59. London: Routledge.Search in Google Scholar

Crippen, Cheryl & Leah Brew. 2007. Intercultural parenting and the transcultural family: A literature review. The Family Journal: Counseling and Therapy for Couples and Families 15(2). 107–115.10.1177/1066480706297783Search in Google Scholar

Curdt-Christiansen, Xiao Lan. 2013. Family language policy: Sociopolitical reality versus linguistic continuity. Language Policy 12. 1–6.10.1007/s10993-012-9269-0Search in Google Scholar

Dagenais, Diane & Catherine Berron. 2001. Promoting multilingualism through French immersion and language maintenance in three immigrant families. Language, Culture and Curriculum 14(2). 142–155.10.1080/07908310108666618Search in Google Scholar

De Fina, Anna & Alexandra Georgakopoulou (eds.). 2015. The handbook of narrative analysis. Malden: Wiley Blackwell.10.1002/9781118458204Search in Google Scholar

Fogle, Lyn Wright & Kendall King. 2017. Bi- and multilingual Family language socialization. In Patricia Duff & Stephen May (eds.), Encyclopedia of language and education. doi: 10.1007/978-3-319-02327-4_7-1.Search in Google Scholar

Gafaranga, Joseph. 2010. Medium request: Talking language shift into being. Language in Society 39(4). 241–270.10.1017/S0047404510000047Search in Google Scholar

Gumperz, John. 1964. Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist 66(6). 137–153.10.1525/aa.1964.66.suppl_3.02a00100Search in Google Scholar

King, Kendall & Lyn. Fogle. 2006. Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9(6). 695–712.10.2167/beb362.0Search in Google Scholar

Lambek, Michael. 1996. The past imperfect. Remembering as moral practice. In Paul Antze & Michael Lambek (eds.), Tense Past: Cultural essays in trauma and memory, 235–254. London: Routledge.Search in Google Scholar

Lanza, Elizabeth. 2004. Language mixing in infant bilingualism. A sociolinguistic approach. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Lanza, Elizabeth. 2007. Multilingualism in the family. In Peter Auer & Li Wie (eds.), Handbook of multilingualism and multilingual communication, 45–67. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110198553.1.45Search in Google Scholar

Leopold, W. F. 1939-1949. Speech development of a bilingual child. Evanston, IL: Northwestern University Press.Search in Google Scholar

Pavlenko, Aneta & James P. Lantolf. 2000. Second language learning as participation and the (re)construction of selves. In James P. Lantolf (ed.), Sociocultural theory and second language learning, 155–177. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Piller, Ingrid. 2002. Bilingual couples talk: The discursive construction of hybridity. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/sibil.25Search in Google Scholar

Purkarthofer, Judith. 2017. Building expectations: Imagining family languages policy and heteroglossic social spaces. International Journal of Bilingualism. doi: 10.1177/1367006916684921.Search in Google Scholar

Ricoeur, Paul. 1992. Oneself as another. Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar

Ricoeur, Paul. 1995. Reflections on a new ethos for Europe. Philosophy & Social Criticism 21(5/6). 3–13.10.4135/9781446278932.n2Search in Google Scholar

Ronjat, Jules. 1913. Le développement du langage observé chez un enfant bilingue. Paris: Edouard Champion.Search in Google Scholar

Roubeni, Sonia, Lucia De Haene, Eva Keatley, Nira Shah & Andrew Rasmussen. 2015. “If we can’t do it, Our children will do it one day”: A qualitative study of West African immigrant parents’ losses and educational aspirations for their children. American Educational Research Journal 52(2). 275–305.10.3102/0002831215574576Search in Google Scholar

Schütz, Alfred. 1981[1924–1928]. Theorie der Lebensformen. Frankfurt/Main: suhrkamp.Search in Google Scholar

Taylor, Charles. 1996[1989]. Sources of the self. The making of the modern identity. Cambridge: Harvard University Press.10.1515/9781400848393-060Search in Google Scholar

Van Mensel, Luk. 2016. Being a Francophone parent with children in Dutch-medium education in Brussels: A tale of tensions and competing discourses. Minorités linguistiques et société / Linguistic Minorities and Society 7. 195–21.10.7202/1036422arSearch in Google Scholar

Wenger, Etienne. 1998. Communities of practice: Learning, meaning and identity. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511803932Search in Google Scholar

Appendix

The conversations are transcribed orthographically. Both authors went through the transcriptions and translations. We rely on the data in the original languages in our analysis; the English translations are given for the readers that are not familiar with the languages of the conversations.

Transcription conventions/notation:

/

Interruption, followed by reformulation

,

Brief pause

.

Falling intonation

[…]

Description, comment of the authors

<…>

Overlapping speech

Published Online: 2019-01-17
Published in Print: 2019-01-26

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston