Skip to content
BY 4.0 license Open Access Published by De Gruyter Mouton January 20, 2022

Semantic analysis and frequency effects of conceptual metaphors of emotions in Latin. From a corpus-based approach to a dictionary of Latin metaphors

Alessandro Buccheri, Irene De Felice, Chiara Fedriani and William M. Short

Abstract

This article presents the main results of a corpus-based analysis of the metaphorical expression of emotions in Latin and a new resource specifically designed to facilitate such large-scale study of conceptual metaphors, the Lexicon Translaticium Latinum. The first part of the paper provides quantitative and qualitative evidence about the types of metaphors used by Roman writers to express four basic emotions: fear, anger, love, and hate. Our research takes a corpus-based and target-oriented approach, analyzing all occurrences of the main lexemes denoting these emotions in Latin texts dating between the third century BCE and the second century CE. The results demonstrate the highly embodied nature of the metaphors used by Latin authors to make sense of (and express linguistically) their experiences of fear, anger, love, and hate. Moreover, the differences in the usage of the metaphorical patterns across the four semantic fields, in terms of type and frequency, correlate with the different physiological reactions provoked by the four emotions we examined. In the second part of the paper, we present the Lexicon Translaticium Latinum, an open-access, digital dictionary of Latin metaphors, currently under development. It facilitates large-scale analyses of highly conventionalized metaphoric patterns that organize meanings throughout Latin, at the same time allowing the kinds of relations that subsist between different types of metaphors to be captured and encoded in machine-readable formats.

1 Introduction

This paper[1] provides a corpus-based analysis of conceptual metaphors documented in Latin for the expression of four basic emotions, namely fear, anger, love, and hate. It also presents the Lexicon Translaticium Latinum, an open-access online dictionary of Latin metaphors, aimed at facilitating inquiries such as the study of emotions we present in this paper.

Drawing on a large corpus of literary texts written between the third century BCE and the second century CE, the first part of this paper illustrates the most frequent metaphorical mappings relied upon by Latin authors for the expression of fear, anger, love, and hate. It accounts for differences in their semantic categorization, including quantitative aspects relating to their relative frequency. This study originates from a broader research project[2] aimed at exploring the embodied basis of Latin figurative emotion language and at understanding how these ancient speakers ‘made sense’ of their bodily experience to express quintessentially abstract concepts such as feelings and emotions.

The second part of the paper describes the development of collaborative open-access digital tools, which will permit scholars to scale up the approach we have adopted. Although cognitive semantics is gaining momentum in the field of Greco-Roman studies (see Short 2016; Short and Mocciaro 2019), they still suffer from limitations of available infrastructure and from a fragmentation of the work conducted to date. In particular, we present the idea (and the prototype) of the Lexicon Translaticium Latinum, an online, extensible, open-access dictionary of metaphors resulting from a collaborative international Digital Humanities initiative.[3]

2 Theoretical framework

Expressing his views on amor vitae, Seneca writes in one of his letters:

(1)
(SEN. epist. 26, 10)
Una est catena, quae nos alligatos tenet , amor vitae, qui ut non est abiciendus , ita minuendus est, ut si quando res exiget, nihil nos detineat nec inpediat , quo minus parati simus, quod quandoque faciendum est, statim facere
‘There is only one chain which binds us to life, and that is the love of life. The chain may not be cast off, but it may be rubbed away, so that, when necessity shall demand, nothing may retard or hinder us from being ready to do at once that which at some time we are bound to do’[4]

In the passage above (ex. [1]), Seneca projects the constitutive features of a chain over the concept of amor vitae. In doing so, the author expresses this immaterial concept figuratively in terms of a concrete object. Seneca exploits the constraints the chain imposes on the body to express how, when, and to what point amor vitae binds us to life. Such a striking image might be interpreted as a particularly felicitous instance of Seneca’s own literary imagination: an ingenious way he contrived to convey his thoughts about amor vitae in a vivid and vigorous way to his readers. However, as striking as its usage is here, the image of love as a chain occurs as many as 29 times in Latin literature. Seneca’s usage is thus fitting and expressive given the particular context, but it depends ultimately on an apparently highly conventionalized way of expressing (various forms of) love in concrete terms of a ‘chain’.

Figurative images of this kind may actually be all-pervasive in a language. Recognizing the ubiquitous character of such metaphorical patterns in language, Lakoff and Johnson (1980) argued that the frequent clustering of metaphorical linguistic expressions around abstract, intellectual or otherwise intangible concepts in fact reflects the inherently metaphorical workings of cognition itself. People talk about most abstract concepts metaphorically because they actually conceive of them metaphorically in terms of other (usually more concrete) concepts. According to this view, metaphors are defined as the projections of conceptual structure and content from one domain to another. Cognitive linguists claim, moreover, that it is the systematic nature of metaphors that allows people to think and reason (and therefore also to speak) meaningfully about experiences that may be difficult to comprehend in and of themselves. In other words, we use our knowledge of a ‘source’ conceptual domain to comprehend a ‘target’ domain in a structured fashion. This means that in examples like that of ‘the chain of love’, Latin speakers systematically ‘map’ what they know about physical objects and their properties onto feelings and emotions, which are thus thought to have the same set of attributes as objects (they can be ‘hard’, ‘resistant’, can be manipulated or not, shaken off or not, and so on).

On these grounds, metaphor may be considered as a key organizing principle of human conceptual systems, and as a part of the more general phenomenon of ‘embodiment’. As the so-called ‘second wave’ cognitive sciences[5] in general and cognitive linguists in particular have demonstrated, much of people’s thought and speech is contingent upon conceptual structures and cognitive processes that emerge from interactions among the brain, the body, and the world (see, e.g., Talmy [2000] and Geeraerts and Cuyckens [2010]). Our abstract cognition is deeply rooted in our bodies and in the schemas that emerge from their experience of the environment (whence the term of ‘embodiment’).

This framework, and especially cognitive metaphor theory, provides us with a key to reappraising the lexicon of Latin. A considerable body of evidence already demonstrates that metaphor produces wide-ranging effects in Latin’s semantic system, delivering meaning in some of the most humanly fundamental as well as culturally salient domains. For instance, Bettini (1991) has shown that Latin speakers’ conceptualization of time was underpinned by a horizontal metaphor according to which temporal sequencing is construed as linear movement along a horizontal axis, ‘before’ and ‘after’; and, at the same time, by a vertical metaphor in which the order of time is plotted along a vertical axis and temporal progression is conceived in terms of ‘above’ and ‘below’, ‘high’ and ‘low’. Likewise, Short (2012a, 2012b, 2013a) has argued that mental activity, communication, and conversation were conceptual domains structured almost exclusively through metaphor in Latin, and Buccheri’s (2016) study of Latin kinship terms reveals that Roman society probably could not conceive of kin relations without recourse to metaphorical terms.

By contrast, other abstract concepts have been less investigated and deserve to be explored in more detail. One case is the broad domain of emotions, abstract concepts par excellence, which can be known only through introspection, and which tends to be interpreted metaphorically in terms of more concrete and accessible concepts. Although some recent research has highlighted recurrent metaphorical patterns that help build a conceptual bridge between spatial orientations and emotions, for instance (see Fedriani 2016), more work needs to be done with respect to identifying the metaphorical mechanisms that structure Latin’s emotional semantic system in a comprehensive fashion. In particular, we are interested in unveiling conceptual metaphors that can be explained as part of our ‘embodied’ understanding of the world.

What exactly these embodied metaphors are and how they intervene in Latin’s emotion vocabulary remains, on the whole, unexplored. This research tries to fill this gap, by aiming to identify conventionalized metaphoric and metonymic embodied patterns that organize meanings pervasively in the Latin language, as well as potential ‘living’ and creative figures.[6] To do so, we have first carried out a large-scale corpus-based inquiry (documented in Section 3), and classified the resulting metaphors within a comprehensive ontology that reflects Latin speakers’ presumable mental representations of basic emotion concepts. We provide a semantic description of the more recurrent mappings, also accounting for their varying distribution across different emotions (Section 4). After a brief overview of the general results, we limit ourselves to the most frequent metaphors documented for the four basic emotions of fear, anger, love, and hate, and show that the embodied conceptualization of these emotions varies considerably, not only in terms of ‘preferred’ metaphors, but also in relation to the type and degree of interaction they imply with regard to the experiencer’s body (Sections 4.14.4). Finally, we hint at the future of our line of inquiry and present a digital humanities project aimed at generalizing its results, the Lexicon Translaticium Latinum (Section 5), and draw some general conclusions (Section 6).

3 Corpus and methodology

As foreshadowed in Section 1, the analysis presented in this study is corpus-based and draws on the Antiquitas section of the Bibliotheca Teubneriana Latina, which comprises over 1,140 works by nearly 600 authors spread over five centuries, from Early Latin (ca. 240 BCE – ca. 90 BCE) to Classical (ca. 90 BCE – 14 CE) and Postclassical Latin (14 CE – ca. 200 CE; this periodization of the Latin language and literature is drawn from Cuzzolin and Haverling [2009: 20]), totaling 5.7 million words. Some advantages of a corpus-driven approach to metaphors are that it allows us to deal with a very large amount of data; to substantiate the analysis with quantitative details; and to avoid generalizations based on personal introspection (see Deignan 2005).

To identify experiential metaphors in this corpus we adopted a keyword-based and target-oriented methodology. A study that is keyword-based allows the researcher to retrieve all attestations of the ‘best exemplar’ lexeme in a given data set, while target-oriented research guarantees exhaustive description of the metaphorical mappings associated with particular target domain items in a data source (Stefanowitsch 2006).

Accordingly, we have extracted from the corpus all occurrences of the main lexemes expressing the four basic emotions considered in this study, namely formido, metus, pavor, terror, horror, timor, odium, amor, caritas, ira, iracundia, furia and furor – a total of 12,434 tokens. We have then examined each context and distinguished between literal and metaphorical uses. Our analysis has thus been devoted to metaphorical contexts only, namely 3,742 out of 12,434 (30%).[7] Following a bottom-up approach, we have then identified the metaphorical schema underlying each of the 3,742 metaphorical contexts involving the lexemes under scrutiny, and labeled it through the formula that is traditionally employed in cognitive linguistic studies, namely ‘X is Y’.

Once the classification of all metaphorical contexts was completed, we analyzed the semantic relations holding among the different mappings we identified (for instance, anger is a substance is a superordinate schema with respect to the more specific mapping anger is a potion). We then built an ontology that accounts for such structured relations of semantic entailment, which is presented in the next section.

4 Results: a corpus-based approach to emotion metaphors

As a result of our annotation, we identified 101 distinct metaphors used to express the four emotions under consideration. We arranged metaphors in an ontology according to the semantic type of their source concepts. This ontology gives an account of the difference between metaphors in terms of semantic scope as well as of the semantic relations that connect them (some metaphors, such as an emotion is a concrete entity, which constitutes the top level of our ontology, are more general with respect to others). As Figure 1 shows, there emerge two main strategies to conceptualize emotions in an embodied metaphorical way: via reification, when emotions are figuratively understood in terms of concrete things with which the experiencer interacts in various ways, and via personification, when they are projected onto living (usually, but not always, human) beings.

Figure 1: 
The main macro-schemas emerging from analysis of the metaphoric expression of anger, fear, love, and hate in Latin.

Figure 1:

The main macro-schemas emerging from analysis of the metaphoric expression of anger, fear, love, and hate in Latin.

The metaphors reported in Figure 1 represent macro-categories, and subsume, in turn, more specific metaphoric sub-schemas.[8] Since in the present context we cannot provide a detailed account of all the metaphoric patterns we have identified, we present in a synoptic mosaic chart[9] (Figure 2) the most frequent macro-schemas emerging for the expression of each emotion.

Figure 2: 
Mosaic chart representing the most frequent metaphoric macro-schemas annotated for the four emotional domains (totals are displayed at the top of each column). Macro-schemas attested less than 10% over the total number of metaphors annotated for a single domain are merged into the ‘Other’ category.

Figure 2:

Mosaic chart representing the most frequent metaphoric macro-schemas annotated for the four emotional domains (totals are displayed at the top of each column). Macro-schemas attested less than 10% over the total number of metaphors annotated for a single domain are merged into the ‘Other’ category.

As the chart shows, the most frequent metaphorical macro-schemas documented in our corpus for the conceptualization of the four basic emotions under scrutiny are an emotion is an opponent for the expression of anger, an emotion is a substance for the expression of fear, an emotion is a living being for the expression of love, and an emotion is an object for the expression of hate. In what follows, we will describe and discuss in more detail these metaphors and suggest a possible account of the differences emerging among the four domains. Such discrepancies can tell us something about the way in which the ancient Roman speakers perceived, interpreted and categorized anger, fear, love and hate – and the conceptual distance between them – in the understanding of their emotional world.

4.1 Anger as an opponent

The metaphor an emotion is an opponent constitutes, overall, the most frequent macro-schema emerging from our analysis, occurring 716 times. It is attested not only for negative emotions, that is, for anger, fear and hate, but also for love. This is hardly surprising, since all kinds of emotions are difficult (if not, in some cases, impossible) to control: they arise involuntarily, elude rational thinking and, for this reason, are often contrasted by those who experience them. Love is not an exception: one of the most common tropes in elegiac poetry (found also in other genres, such as epic, comedy, tragedy) is that of militia amoris, which consists in the conceptualization of the experience of love (or a love affair, or people engaged in it) in military terms (ex. [2]):

(2)
(PROP. 2, 8, 8)
vinceris aut vincis , haec in amore rota est
‘You are conquered, or you conquer: so turns the wheel of Luck in love’

Although this metaphoric pattern is attested, more or less frequently, for all the emotions analyzed in this study, it is interesting to note that it is the predominant mapping only for the conceptualization of anger (cf. Figure 2). On closer examination, the examples extracted from texts reveal many metaphoric sub-schemas that instantiate, at a more fine-grained level of semantic specificity, this metaphorical mapping. The most frequently attested sub-schema is anger is an opponent in a battle, which emerges when the emotion is conceived as a strong and combative enemy armed with weapons (ex. [3]), an assailant (ex. [4]) who can be resisted (ex. [5]) and can even be defeated (ex. [6]), but in most cases overpowers the experiencer (ex. [7]):

(3)
(STAT. Theb. 11, 122)
vidimus armiferos , quo fas erat usque, furores
‘We have seen fury of arms carried to the limits of the lawful’
(4)
(SEN. de ira 1, 1, 6)
Nullum est animal tam horrendum tam perniciosumque natura, ut non appareat in illo, simul ira invasit , novae feritatis accessio
‘No animal is so hateful and so deadly by nature as not to show a fresh access of fierceness as soon as it is assailed by anger’
(5)
(CIC. ad Q. fr. 1, 1, 38)
ut te ante compares cottidieque meditere  resistendum esse iracundiae
‘That you prepare yourself in advance and make a daily resolve to fend off anger’
(6)
(PVBLIL. sent. I, 22)
Iracundiam qui vincit , hostem superat maximum
‘Who quells his wrath overcomes the mightiest foe’
(7)
(SEN. contr. 10, 3, 16)
non est quod putes illam cecidisse irae patris
‘Don’t imagine she fell victim to her father’s anger’

Other metaphoric schemas subsumed under the opponent category are less closely linked to a war scenario, but always rely on the conceptualization of anger as a human being who acts violently against and harms the experiencer. More specifically, anger may be conceptualized in terms of an opponent who shakes and aggressively agitates the experiencer (ex. [8]), an opponent who seizes and holds him firmly (ex. [9]), an opponent who injures him (ex. [10]):

(8)
(CIC. Att. 10, 4, 6)
Nunc sive iracundia sive dolore sive metu permotus gravius scripsi
‘If anger or sorrow or apprehension pushed me to write more sternly’
(9)
(SIL. IT. Pun. 14, 299)
par omnes simul ira  rapit ; certantque ruuntque
‘The same ardor carried all his men along; they vied with one another in activity’
(10)
(SEN. de ira 1, 2, 2)
alium ira in cubili suo confodit , alium intra sacra mensae iura percussit
‘Anger stabbed this one in his bed, struck down this one amid the sanctities of the feast’

The strong presence of metaphors related to a conflict scenario, and in particular to warfare, may be explained by considering the effects that this emotion causes in those who experience it. Anger increases aggression, recklessness, it leads to abuse of others and in its most intense manifestations leads to violence or even homicidal fury. All these behaviors find their natural setting in the battlefield, a context in which anger may be even considered as a useful and desirable quality. In war, anger fully displays its adaptive function, causing those physiological (and psychological) reactions that prepare the warrior to attack his opponents (typical responses, such as increased blood pressure and vascular resistance, and heart rate acceleration, have proved to be important in elevating pain thresholds, supporting muscular tension, also increasing alertness, vigilance and preparedness to react; Stemmler 2010). Indeed, Latin epic poetry generally presents anger and rage (together with virtus) as essential qualities of warriors, which become necessary when they have to fight and overwhelm enemies in battle (cf. Braund and Gilbert [2003], and references therein). The same is true also for Greek epic poetry:[10] it is significant, in this respect, that the first word of the first verse of Iliad is μῆνιν ‘wrath’ (iram being the first word in the Ilias Latina as well). Another metaphor clearly related to warfare occurs when anger is metaphorically conceptualized as a destructive weapon that can be wielded against enemies. The anger is a weapon metaphor occurs 15 times in our corpus (ex. 11):

(11)
(SEN. Med. 51–52)[11]
accingere  ira, teque in exitium para / furore toto
‘Gird yourself up with anger, prepare to wreak destruction with full rage’

However, even if experiencing anger on the battlefield may serve an adaptive function (provided it is not excessive and does not go beyond boundaries: cf. Braund and Gilbert [2003: 278–280]), in civil life this emotion can lead to violent and aggressive behaviors that are socially condemned. Anger, especially when uncontrolled, completely distorts the experiencer’s thoughts and clouds his ability to make use of rationality, thus undermining the very basis of civil society. Since angry people lose control of their own actions, anger may be conceptualized as an assailant (cf. ex. [4]) who completely possesses the experiencer’s body and mind, annihilates his will and judgment, and even controls his movements. Consistently with this view, Latin literature provides several examples of men and women who follow anger as a leader (32 occurrences), unaware of where it will lead them, unable (or unwilling) to resist its driving force. Among the many examples, Medea ‘followed’ her desire to exact revenge on Jason as far as to commit heinous crimes, killing her own children (ex. [12]), and Deianira[12] was ‘led’ by her furious jealousy to kill, even if accidentally, her unfaithful husband Heracles (ex. [13]):

(12)
(SEN. Med. 953)
Ira, qua ducis , sequor
‘Anger, where you lead, I follow’
(13)
(OV. epist. 9, 145)
Ei mihi! Quid feci? Quo me furor egit amantem?
‘Alas me! What have I done? Whither has my furious rage driven me in my love?’

4.2 Substance as an embodied prototype of fear

The metaphorical mapping involving the projection of emotions into (generally liquid) substances is documented in 8% of cases for hate, 9% for love, and 12% for anger, with a frequency peak (27%) in the domain of fear, where it is the most frequent metaphor (cf. Figure 2). The predilection exhibited by Latin speakers to think and talk about fear in terms of a substance pervading the experiencer’s body is a clear example of how conceptual schemas can be grounded in bodily experience. In our opinion, the ‘radical’ embodiment of fear basically rests on the fact that fear, terror and horror are usually accompanied by overt somatic reactions, the most typical being a decrease in body temperature, shivering or stiffening of the limbs, pallor, and cold sweat. The somatic symptomatology typically associated with fear is clearly illustrated by Lucretius in the third book of De rerum natura, a manifesto of embodiment ante litteram, pursuing the bodily nature of mind and spirit (naturam animi corpoream esse). In the excerpt given in (14), readapting the symptoms described by Sappho’s most famous and imitated poem (fr. 31 V.), Lucretius portrays the reactions provoked by fear (metu) throughout the body (per membra): sweating (sudores), pallor (pallorem), and collapsing of the legs (succidere artus), among other things:

(14)
(LVCR. 3, 152–162)
verum ubi vementi magis est commota metu mens, / consentire animam totam per membra videmus / sudoresque ita palloremque existere toto / corpore et infringi linguam vocemque aboriri, / caligare oculos, sonere auris, succidere artus , / denique concidere ex animi terrore videmus / saepe homines […] Haec eadem ratio naturam animi atque animai / corpoream docet esse
‘But when the intelligence is moved by more vehement fear, we see the whole spirit throughout the frame share in the feeling: sweatings and pallor hence arise over the whole body, the speech falters, the voice dies away, blackness comes before the eyes, a sounding is in the ears, the limbs give way beneath; in a word we often see men fall to the ground for mental terror […] This same reasoning teaches that the nature of mind and spirit is bodily’

The Virgilian passage in (15) provides yet another piece of evidence for the bodily reactions associated with the psychological experience of horror and fear (horror, formidine), especially that of freezing: besides shaking of the limbs (membra quatit), Vergil mentions the perception of cold (frigidus) and the chilling of blood (gelidus sanguis), caused in Aeneas by sight of blood trickling from a myrtle tree, a sign of Polydorus’ metamorphosis.

(15)
(VERG. Aen. 3, 29–30)
mihi frigidus horror / membra quatit, gelidus que coit formidine sanguis
‘A cold shudder shakes my limbs, and my chilled blood freezes with terror’

This passage allows us to touch upon another relevant issue, namely that a number of fear words in Latin encode embodied metonymies at the level of etymology. The polysemy of horror, which expresses both the bodily sensation of ‘trembling’ and, metonymically, the emotional state of intense fear frequently associated with it, derives from horreo, which traces back to PIE h rs-eh 1 - ‘to be stiff, surprised’ (de Vaan 2008: 290),[13] thus suggesting a clear derivation of the abstract meaning of ‘horror, terror’ from the stiffness of the limbs (freezing) that can co-occur with dread. Other metonymies associated with fear at the level of etymology involve pavor, from paveo, the stative counterpart (‘to be struck’, and then ‘to fear’) of pavio ‘to hit, strike’ (de Vaan 2008: 451); and terror, from terreo, tracing back to PIE *tros-eie- ‘to make scared’, from *tres- ‘to shiver, tremble’ (LIV 650–651).[14] Examples like these point out that analysis of etymological data can yield important clues as to which metaphorical mappings are historically significant in the semantic development of a language and, most importantly, which may still be well-entrenched in its semantic system (see Sweetser 1990). Specifically, the physiological etymologies mentioned above highlight the conceptual relevance of the somatic reactions of fear, whose lexical encapsulation gave rise to some recurrent semantic extensions.

Building on these premises, our point here is that direct perception of the physiological responses associated with fear had an impact on the way Latin speakers figuratively conceptualized it: as a concrete entity capable of a tangible interaction with their own body, which mostly manifests itself in terms of a liquid substance entering the experiencer limbs and guts (124 metaphorical attestations, corresponding to the 47% of the general schema fear is a substance) and filling them up (52 cases, 20%; note, in particular, the frequent expressions plenus – and vacuus – plus a fear noun in the genitive, and the verbs impleo and compleo). Examples (16)–(20) illustrate this metaphor, whereby horror and fear are conceived as liquids pervading and imbuing the experiencer’s body; note also the recurrent co-occurrence of freezing symptoms, as in ex. (18).[15]

(16)
(CIC. Att. 9, 10, 2)
Vidi hominem XIIII Kal. Febr. plenum  formidinis
‘I saw him on 17 January, full of fear’
(17)
(CIC. Phil. 1, 25)
Paratos habemus qui intercedant, paratos qui rem publicam religione defendant: vacui metu esse debemus
‘There they are, ready to use their veto, ready to defend the Republic by the sanctity of their office. We should be free from fear’
(18)
(PETR. Carm. 35, 3–4)
nec desinit ante / frigidus adstrictis qui regnat in ossibus  horror
‘There is no end to the sick dread which racks your shaking bones’
(19)
(HOR. epist. 1, 6, 3)
Hunc solem et stellas […] sunt qui  formidine nulla / imbuti  spectent
‘Some men can gaze the sun and the stars without being imbued in some kind of fear’
(20)
(LIV. 10, 14, 20)
errorque […] formidinisque Samnites implevit
‘And this mistake filled the Samnites with fear’

This metaphorical process of liquid infiltration is enriched by the alternative image of fear being sprayed and scattered over the experiencer’s body (ex. [21], [22]):

(21)
(CIC. Att. 8, 6, 3)
Di immortales, qui me  horror  perfudit !
‘Gods above, what dread is poured onto me!’
(22)
(TAC. ann. 4, 18, 1)
quanto maiore mole procideret, plus formidinis  in alios dispergebatur
‘The greater ruin of his fall must scatter a wider alarm among others’

4.3 Personifications of love

To express love, Roman writers mostly resorted to metaphors in which the emotion is conceptualized in terms of a living being, in most cases a person, who does not necessarily harm the experiencer (as happens for the opponent mapping discussed in Section 4.1). If we take a closer look at the metaphoric patterns that are subsumed under the living being macro-schema, many vivid characterizations of love emerge that are well worth discussing. In particular, love as a living being may be described in terms of a winged (ex. [23]–[24]) or blind (ex. [25]) creature:

(23)
(LVCR. 5, 1074–1075)
inter equas ubi equus florenti aetate iuvencus / pinnigeri saevit calcaribus ictus amoris
‘When amidst the mares a young stallion in the flower of his age runs wild, struck with the spurs of winged Love’
(24)
(PROP. 2, 24c, 21–22)
Me modo laudabas et carmina nostra legebas: / ille tuus  pennas tam cito vertit amor?
‘Just now you praised me and read my poems: has your love so quickly turned its wings elsewhere?’ 
(25)
(SEN. de v. b. 14, 2)
Evenit autem hoc nimia intemperantia et amore caeco rei
‘But this results from a complete lack of self-control and blind love for an object’

Interestingly, the love is winged and love is blind metaphors are attested (nine and eight times, respectively) almost exclusively for the expression of this emotion, and especially in poetry (the only exception is reported in ex. [25]). The literary characterization of love in terms of a winged being is perhaps inextricably connected to representations – well attested in the Greco-Roman world – of Eros / Cupid as a winged child (usually armed with arrows and bow),[16] who iconographically captures the fickle instability of love affairs. However, this representation of love also has a positive implication, since, as a winged creature, its realm is the sky, and height is usually associated with positive concepts such as happiness (cf. the metaphor being happy is being off the ground, discussed in Kövecses [1991: 30–32]).

By contrast, the attribute of blindness never appears in the iconography of Eros / Cupid in Greek and Roman art (Panofsky 1972: 95–98).[17] Therefore, the blindness attributed to love in literary texts is not associated with any allegoric representation of the emotion. Rather, it clearly acquires, in the metaphoric interpretation, a cognitive meaning: those who fall in love become blind-minded, since they are no longer able to behave in a rational way (cf. furit, in ex. [26]).[18]

(26)
(OV. fast. 2, 761–762)
Interea iuvenis furiales regius ignes / concipit et caeco raptus amore furit
‘Meantime the royal youth caught fire and fury, and transported by blind love he raved’

Such metaphors are highly embodied, since they reflect a conceptualization of love as causing a strong physical impairment, by altering a vital function, such as sight. It is not difficult to understand the cognitive meaning attributed to blindness and motivating its figurative development, considering that our physical ability to see is primarily aimed at controlling our actions and at guiding the way we interact with, and thus make sense of, the world around us (therefore understanding is seeing; cf. Lakoff and Johnson 1980: 48, 103–104; Sweetser 1990: 37–40). The fact that metaphors whose source domain relies on the concept of blindness are, in our research, almost exclusively found for the expression of love, suggests that even if all emotions may alter the experiencer’s ability to control his own actions and to behave rationally (cf. especially Section 4.1 on anger), the loss of control is probably a particularly salient component of the experience and the conceptualization of love. Indeed, the metaphors love is insanity (cf. Lakoff and Johnson 1980: 49, 115–116; Kövecses 1986: 91–92) and love is an insane person, whose roots are grounded in a conceptualization of love in which the experiencer’s loss of control over passion is taken to the extreme, leading to madness, were found 15 times in our research (ex. [27]) and, again, almost without any parallel in other emotional domains:[19]

(27)
(PROP. 2, 14, 17–18)
Ante pedes caecis lucebat semita nobis: / scilicet insano   nemo  in amore videt
‘The path shone bright before my feet, but I was blind; of course no one uses his eyes when he is madly in love’

Significantly, these verses from Propertius’s elegy reflect the inextricable combination between the caecitas of the lover, whose physical ability to see is impeded by love (nemo in amore videt), and his mental inability to think rationally, that is, his insanity (insano … amore). In the background, we see the opposition rational versus irrational (another fundamental aspect for the study of emotional concepts, which we have not touched upon so far), expressed here metaphorically in terms of light versus darkness: irrational love clouds over the lover’s eyes (and mind), making him unable to see even what is brightly illuminated by daylight (ante pedes … semita lucebat).

The central idea that lovers lose control of their actions (like a person suddenly deprived of his ability to see) also emerges from other metaphors attested for the expression of love. For instance, in 42 occurrences love is presented as a demanding master[20] (ex. [28]) that rules over the experiencer, who in turn is completely under his control and owes him total obedience:

(28)
(PLIN. paneg. 85, 3)
Neque enim ut alia subiectis, ita amor  imperatur , neque est ullus adfectus tam erectus et liber et dominationis impatiens , nec qui magis vices exigat
‘Love cannot be demanded of subjects, as other things can; there is no sentiment so lofty and independent, so impatient of tyranny, so uncompromising in its expectations of a return’

The master metaphor is often attested for anger and fear as well, though it is far more frequent for the latter (30 and 65 occurrences, respectively). However, our corpus data reveal different framings of this metaphorical pattern, highlighting two distinct perspectives. On the one hand, the majority of occurrences of this metaphor for the expression of fear (97%) involve linguistic elements pertaining to the semantic domain of liberation (such as the verbs libero or solvo, or the adjective liber, followed by the ablative case). Therefore, in fear metaphors the emotion is mostly conceptualized as a master who has the right of ownership over the experiencer and, most importantly, the desire of liberation from this ‘slavery’ (to which both liber / libero and solvo are usually referred) is of greatest relevance (ex. [29]):

(29)
(CIC. Deiot. 39)
oportet […] nec accidere ut quisquam te timere incipiat eorum, qui sint semel a te liberati timore
‘It is not right that any should begin to fear you of those whom you have once for all freed from fear’

On the other hand, anger and love metaphors reflect a different perspective relative to the emotion’s mastery, more often focused on the dominant role of the emotion, conceived as a master who does not simply hold the experiencer in his possession, but also commands him and demands obedience from him (cf. ex. [28]). The state of being subject to emotion, rather than the prospect of liberation, thus seems to be much more salient for the expression of anger and love than for fear.

4.4 Hate as an object

When hate is metaphorically conceptualized in terms of a concrete object, it can be handled in a variety of ways: for example, it can be broken and moved (ex. [30]–[31]), and have tactile (ex. [32]) and visual properties (ex. [33]), and even taste (ex. [34]):

(30)
(QVINT. inst. 6, 3, 9)
ut cum odium iramque frequentissime  frangat
‘As it frequently breaks down hatred and anger’
(31)
(SVET. Caligula 14, 3)
Artabanus Parthorum rex, odium semper contemptumque Tiberi prae se ferens
‘Artabanus, king of the Parthians, who always carried in front of him his hatred and contempt for Tiberius’
(32)
(CIC. S. Rosc. 52)
Odium igitur acerrimum patris in filium
‘So, this sharp hatred of the father against the son’
(33)
(HOR. epist. 1, 14, 37–38)
quisquam […] non odio  obscuro  morsuque venenat
‘No one poisons them with the bite of obscure hate’
(34)
(CIC. Mil. 52)
odium fuisse illius in hunc acerbissimum
‘Clodius hated Milo bitterly’

Although all the emotions considered can be conceptualized as concrete objects, our study shows that hate in particular tends to be understood via this specific mapping. While love, anger and fear are conceptualized as objects between 12% and 16% of the total number of their metaphorical uses, hate is figuratively interpreted in this way in 29% of cases (cf. Figure 2). A question thus arising is: what is the motivation behind such a distribution? In our view, there are essentially two reasons, both inherently connected to the peculiar nature of hate.

Firstly, hate is a more psychological, and less physiological emotion, one that does not clearly correlate with any physical symptom (contrary to what happens with anger and fear, as we have seen). In other words, hate does not produce evident bodily reactions: to put it metaphorically, it does not ‘touch’ us so closely on a physical level. This is why this emotion tends to be conceived as an inanimate entity which is external to the human body and can only superficially interact with it: objects can be held and taken, for instance, but cannot enter into our body and fill it up, as substances do, and do not typically have a significant impact on us: generic objects do not harm, alter, or destroy living beings.

Secondly, hate is an intrinsically relational emotion, an intense hostility which is perceived as being directed toward someone – in opposition with fear, anger, or happiness, for instance, that can be provoked by a wider range of stimuli. This may explain why hate metaphors are significantly entrenched within the exchange schema, which is typically substantiated by a dyadic configuration of animate participants transferring hate-as-object from one to the other. This point is especially clear if we consider the sub-schemas hate is an object that is given (ex. [35]), taken (ex. [36]) or hidden (ex. [37]), or transferred among participants (ex. [38]):

(35)
(PS. QVINT. decl. 15, 3)
quisquis odium dedit , omnia post hoc facit, ne debeat amari
‘Whoever has given hate does everything possible thereafter not to be loved’
(36)
(CIC. Balb. 27, 62)
Sed si qui sunt, quibus infinitum sit  odium , in quos semel susceptum sit
‘But if there be any who cherish eternal hatred against those whom they have hated [lit. have taken hatred] once’
(37)
(TAC. ann. 14, 56, 3)
consuetudine exercitus velare odium fallacibus blanditiis
‘Use had trained him to veil his hatred under insidious caresses’
(38)
(OV. met. 3, 256–259)
sola Iovis coniunx […] a Tyria conlectum paelice  transfert / in generis socios odium
‘Jove’s wife alone had now transferred her hatred from her Tyrian rival to those who shared her blood’

The fact that hate is predominantly seen as an object being handled as an outward entity with regard to the experiencer’s body testifies to its less embodied nature. This conceptual status seems corroborated also by the fact that hate is only very rarely seen as something which can affect the experiencer, for instance as a wound or a disease (only 2 and 7 times, respectively, in all the texts scrutinized). Parallel to this, it is the emotion that is least frequently reified in terms of a substance entering the body. Within this mapping, one of the most frequent macro-schemas is that portraying hate as poison (potio or medicamentum, 9 attestations): an image that is, however, limited almost exclusively to a specific declamation of Pseudo-Quintilian (Decl. 14), dedicated to a meretrix who slips an odi potio to a lover cast into poverty, and is therefore accused of veneficium (see Calboli 2010: 138–139).

In conclusion, hate was not understood as a highly ‘interactive’ emotion in Latin’s figurative system. Further evidence for this claim comes from the fact that, even when metaphorically conceptualized as a living being, it is portrayed as not substantially affecting the experiencer’s body. When hatred is personified, it does not come into contact with the experiencer and does not have a violent impact on him. To give an example, hate is conceptualized as an opponent who shakes the experiencers body only 12 times: fear triggers such an imaginative schema much more often (64 times), and then anger (50). Likewise, hate as a living being seizes the experiencer only 15 times in Latin literature. But if we consider that love metaphorically does so in 58 cases, it is readily apparent that this conceptualization is less relevant for the emotion under scrutiny here. In this sense, hate contrasts with anger, most often perceived as an opponent violently attacking the experiencer (Section 4.1); and with fear, whose degree of ‘interaction’ with the experiencer is much higher, and which is predominantly conceptualized in terms of a substance insinuating itself into the body (Section 4.2).

5 Annotation of Latin metaphors in the Lexicon Translaticium Latinum

The case study we have presented suggests that metaphors are integral to the Latin lexicon of the emotions. Moreover, the analysis of the preferred source domains for different experiences allows us to point out subtle differences in the way Latin authors conceptualized them, e.g. attributing to them various degrees of agency, or different embodied qualities. The same holds true for other domains, as recent studies have demonstrated with reference to the conceptualization of intellectual life or that of the experience of time passing (Bettini 1991; Short 2012a, 2012b, 2013a).

However, large-scale metaphorical structures of the Latin lexicon are not at all easy to identify. Dictionaries of the Latin language adhere to a linear alphabetical ordering, and, at the level of lexical sense organization, emphasize generalized referential meaning (valeur) over contextual and figurative meaning, and chronological development over usage patterns.[21] Thus, while doing a good job of documenting the range of historically attested senses and of cataloging subtle variations in meaning, they end up obscuring or even hiding patterns of meaning that work their effects across, and at different levels of, Latin’s semantic system.[22] For example, how could a dictionary point out that Statius’ armiferosfurores (our ex. [3] above), Publilius’s idea of iracundia as a hostis (ex. [6]) and Seneca’s depiction of ira as an assailant (the verb used is invado, ex. [4]) are three instances of the same metaphorical pattern? The combination of words used to express the concept of anger are different (furor, iracundia, ira) and so are the terms that express the idea of the assault (armifer, hostis, invado). The metaphor would not be part of any of the ‘entries’ for these words per se, and even if it were, how could a dictionary efficiently cross-reference all of them? Although each one of those expressions may have a different nuance, nevertheless it is crucial – in order to understand how Latin speakers go about constructing meaning for themselves and others, and in order to interpret texts correctly – to locate them all within the wider framework of the anger metaphors. In absence of a dictionary, this requires exactly the kind of bottom-up approach we have outlined. Multiple searches over Latin texts databases (for words such as furor, ira, iracundia, etc.) yield a mass of data; each passage has to be individually analyzed by the researcher. For those reasons, it is important that the results of analyses of the metaphorical layer of Latin’s semantic system be stored in a way that makes them permanent, easy to access and reusable. They should also be cumulative, so that each new study builds on top of existing ones and adds to them, scaling up our knowledge and our capabilities of research.

With this goal in mind, we have conceived the idea of a Lexicon of Latin Metaphor, or Lexicon Translaticium Latinum. This is a collaborative international Digital Humanities project aimed at developing an online, extensible, open-access lexicon of metaphors in the Latin language. Rather than reproducing the format of dictionaries in print, this instrument will try to capture large-scale, deeply entrenched and highly conventionalized metaphoric and metonymic patterns that organize meanings pervasively throughout Latin.[23] In other words, it will be able to represent the phenomena we have been investigating in this paper. In joining the idea of open scholarship, we maintain that not only the results, but also the data itself of our own – and hopefully other scholars’ – corpus-based research may be conveniently stored in the Lexicon. In this way, we aim to produce a collaborative and incrementally useful tool. Here, we present the outline of the project, in the hope that fellow scholars consider contributing to the development of the Lexicon and other similar collaborative instruments.

Concretely, what is the Lexicon Translaticium Latinum? The prototype database we are using so far implements the technical design of the MetaNet Project, an electronic repository that contains records for hundreds of attested conventional and imaginative metaphors in English.[24] For instance, the metaphor anger is fire that manifests itself in English expressions like she was doing a slow burn or he was breathing fire, is represented in the MetaNet as a record of key-and-value pairs with a general format where each field registers some theoretically relevant datum about the conceptual metaphor (Figure 3).

Figure 3: 
The anger is fire metaphor in the MetaNet.

Figure 3:

The anger is fire metaphor in the MetaNet.

As the example shows, the MetaNet specification provides a set of high-level ontologies that define a framework for structuring metaphorical data. That is, it allows to represent metaphors as mappings from one conceptual domain to another, quite independently from their multiple instantiations in language. It also specifies relations among mappings and organizes them into larger structured systems. This enables the user of the MetaNet to understand the dense web of symbolic connections that exists in English between and among many different concepts as well as to explore the metaphorical networks structuring this language. (For example, following the links under ‘source frame’ and ‘target frame’, the user can discover other metaphors either where ‘fire’ is the source or where ‘anger’ is the target of mappings. Thus, they may learn the various ways in which ‘anger’ is metaphorically conceptualized in English or inquire about the ‘fire’ as an image for other aspects of experience and thought).

The metaphorical semantics of anger we have been exploring are captured in a similar manner in the prototype of the Lexicon Translaticium Latinum.

Figure 4 gives an example of an entry in the Lexicon, anger is an opponent, discussed above. It is identified as ‘conventional’ in Latin, as opposed to being a literary creation used by one single author. It is also marked as ‘complex’, which means here that a structured portion of knowledge about ‘opponents’ and physical struggle is systematically used to think about ‘anger’ and the way it affects the human subject. The entry then gives the standard formulation anger is an opponent, and breaks it down in terms of the concepts it comprises (the ‘source’ and ‘target’ fields: more on these below). Had it been the case, it would also have indicated that this kind of image was used only in a particular timeframe – even if the sparse nature of our extant texts does not often allow us to capture the chronological evolution of metaphors in a statistically significant manner. Most importantly, anger is an opponent is placed in the network of metaphors to which it belongs. To do so, the Lexicon indicates that conceiving of ‘anger’ in terms of an ‘opponent’ derives from the more general tendency of conceptualizing this (and other) emotions as ‘living entities’. Moreover, this metaphor constitutes a specific instance of a more general way of thinking about emotions as ‘opponents of the subject’ (as we have pointed out in Section 4.1). The entry also provides representative examples of the metaphor in extant Latin texts. This kind of data eventually builds up to schemas akin to our Figure 1 (see above).

Figure 4: 
The anger is an opponent metaphor in the Lexicon Translaticium Latinum.

Figure 4:

The anger is an opponent metaphor in the Lexicon Translaticium Latinum.

The Lexicon permits researchers to capture conceptual relations framed in terms of cognitive metaphors, metonymies, or image schemas. This, however, is only half of what is needed, in our view. The MetaNet-like specifications we have presented so far provide the general foundation of the Lexicon, but precise lexical data are needed to flesh out the whole enterprise. For example, we have to answer questions such as: What concepts are used to express the idea of ‘anger’ as an ‘opponent’? And what words, specifically, express them? For this reason, we have built the Lexicon on top of a new Latin WordNet, based on a now-defunct endeavor by Stefano Minozzi.[25] A WordNet is a semantic database that represents lexical meaning in terms of synsets, i.e. sets of terms that in a given context can be used as synonyms. For example, all the words denoting ‘anger’ (ira, furor, iracundia …) would be part of the same synset ‘the state of being angry’, labeled by a unique ID number (in this case, #10110870). The same applies to all the words designating an ‘opponent’ (#07064973). Thus, our database depicts metaphors as conceptual relations between a source synset (‘opponent’) and a target synset (‘the state of being angry’), quite independently of the concrete realization of this metaphor in the texts, which may vary as we have seen. In this way, we can alert the user as to the fact that a metaphor is a conceptual link, instantiated by different lexical items (armiferos … furores, iracundiam … hostem, ira … invasit). However, it should also be noted that not all the words meaning ‘anger’ or ‘opponent’ are actually used in the extant Latin texts to express the metaphor anger is an opponent. Thus, we also specify which lemmas are used in a given metaphorical sense, and which are not.

Over the course of time, the Lexicon will contain more and more information about the most common metaphors in Latin. Users will be able to search for a concrete source domain – say, fire – to discover the abstract target domains that are structured in terms of this concept in Latin: love, sex, war, anger, grief, and so on, along with representative examples of these metaphors drawn from the Lexicon and from literature. Alternatively, they could search for an abstract target domain – say, love – to discover what concrete source domains provide structure and content to its conceptualization in Latin. Or they may query a Latin expression like exarsit ira (literally, “‘blazed forth’ in anger”) to analyze its figurative structure; in this situation, the search mechanism would display the metaphorical mappings possibly underpinning the expression, based on semantic analysis. Thus, the Lexicon will represent a repository of the supra-lexical figurative relations like the ones we have explored.

6 Conclusions

In this paper, we have presented the results of our corpus-based research aimed at shedding light on how the experience of love, hate, anger, and fear are conceptually structured in Latin’s semantic system, and thus linguistically expressed in metaphorical terms. Crucially, the metaphors we have identified show only partial overlapping among the emotions considered. Although most of the metaphoric schemas found in texts are attested for all four emotions, some mappings are clearly most frequently (if not exclusively) associated with a specific domain (cf. Sections 4.14.4). The results illustrated help us gain more understanding of the way ancient Romans conceptualized and experienced different emotions and perceived their characteristic features, also assessing the role of metaphor in structuring the Roman conceptual system.

Research on conceptual metaphors in Latin is a topic of the greatest relevance for the study of the Roman culture and language, although it has begun to be investigated only in recent years and is still under-researched in the field of the Digital Humanities. The Lexicon Translaticium Latinum is a digital dictionary of Latin metaphors that aims to partially fill this gap, ideally representing a first step in bringing the ‘cognitive revolution’ to this field. By shedding light on those widely distributed patterns of figurative conceptualization that make projections between organized domains of knowledge meaningful to Latin speakers, the envisioned tool lends itself very well to reconciling different approaches under a comprehensive theory of meaning and to describing what it means to think like a Roman.

This resource is of potential interest not only to cognitive classical linguists, but also to philologists and literary scholars. Moreover, it could also find a field of application in education and classical language teaching. The construction of the Lexicon is in progress and open to anyone who wishes to cooperate: we therefore hope that this study can serve as an invitation to potentially interested readers to join with our research group and to contribute to the project.


Corresponding author: Chiara Fedriani, Dipartimento di Lingue e Culture Moderne, Università di Genova, Genoa, Italy, E-mail:

References

Bettini, Maurizio. 1991. Anthropology and Roman culture: Kinship, time, and images of the soul. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.Search in Google Scholar

Braund, Susanna & Giles Gilbert. 2003. An ABC of epic ira: Anger, beasts, and cannibalism. In Susanna Braund & Glen W. Most (eds.), Ancient anger: Perspectives from Homer to Galen, 250–285. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511482120.012Search in Google Scholar

Braund, Susanna & Glen W. Most (eds.). 2003. Ancient anger: Perspectives from Homer to Galen. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511482120Search in Google Scholar

Buccheri, Alessandro. 2016. The metaphorical structuring of kinship in Latin. In William Michael Short (ed.), Embodiment in Latin semantics, 141–176. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.174.06bucSearch in Google Scholar

Calboli, Gualtiero. 2010. L’eros nelle declamazioni latine (una pozione di contro-amore). Rhetorica: A Journal of the History of Rhetoric 28(2). 138–159. https://doi.org/10.1525/RH.2010.28.2.138.Search in Google Scholar

Cuzzolin, Pierluigi & Gerd Haverling. 2009. Syntax, sociolinguistics, and literary genres. In Philip Baldi & Pierluigi Cuzzolin (eds.), New perspectives on historical Latin syntax, vol. 1: Syntax of the sentence, 19–64. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar

Deignan, Alice. 2005. Metaphor and corpus linguistics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/celcr.6Search in Google Scholar

Fedriani, Chiara. 2016. Ontological and orientational metaphors in Latin: Evidence from the semantics of feelings and emotions. In William Michael Short (ed.), Embodiment in Latin semantics, 115–139. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.174.05fedSearch in Google Scholar

Fedriani, Chiara. 2020. Conventionality, deliberateness, and creativity in metaphors: Toward a typology of figurative expressions in Latin semantics. CLUB Working Papers in Linguistics 4. 33–48.Search in Google Scholar

Gallagher, Shaun. 2005. How the body shapes the mind. Oxford: Oxford University Press.10.1093/0199271941.001.0001Search in Google Scholar

Geeraerts, Dirk & Hubert Cuyckens. 2010. The Oxford handbook of cognitive linguistics. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780199738632.001.0001Search in Google Scholar

Harris, William V. 2003. The rage of women. In Susanna Braund & Glen W. Most (eds.), Ancient anger: Perspectives from Homer to Galen, 121–143. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511482120.006Search in Google Scholar

Kövecses, Zoltán. 1986. Metaphors of anger, pride and love. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/pb.vii.8Search in Google Scholar

Kövecses, Zoltán. 1991. Happiness: A definitional effort. Metaphor & Symbolic Activity 6(1). 29–46.10.1207/s15327868ms0601_2Search in Google Scholar

Kövecses, Zoltán. 2004. Metaphor and emotion: Language, culture and body in human feeling. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Krömer, Dietfried. 1990. Lateinische Lexikographie. In Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand & Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie, 2, 1713–1722. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar

Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.Search in Google Scholar

LIV = Rix, Helmut. 2001. Lexikon der indogermanischen Verben. Die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen, 2nd edn. Wiesbaden: Reichert.Search in Google Scholar

Lloyd, Geoffrey Ernst Richard. 2007. Cognitive variations. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199214617.001.0001Search in Google Scholar

Minozzi, Stefano. 2008. La costruzione di una base di conoscenza lessicale per la lingua latina: Latin-Wordnet. In Giuseppe Sandrini (ed.), Studi in onore di Gilberto Lonardi, 243–258. Verona: Fiorini.Search in Google Scholar

Onians, Richard Broxton. 1951. The origins of European thought. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Págan Cánovas, Cristóbal. 2011. The genesis of the arrows of Love: Diachronic conceptual integration in Greek mythology. American Journal of Philology 132(4). 553–579. https://doi.org/10.1353/ajp.2011.0044.Search in Google Scholar

Panofsky, Erwin. 1972. Studies in iconology: Humanistic themes in the art of the Renaissance. Boulder & Oxford: Westview Press.Search in Google Scholar

Rowlands, Mark. 2010. The new science of the mind: From extended mind to embodied phenomenology. Boston: MIT Press.10.7551/mitpress/9780262014557.001.0001Search in Google Scholar

Short, William Michael. 2012a. A Roman folk model of the mind. Arethusa 45(1). 109–147.10.1353/are.2012.0004Search in Google Scholar

Short, William Michael. 2012b. Mercury in the middle: The many meanings of (medius) sermo in Latin. Classical Journal 108(2). 189–217. https://doi.org/10.1353/tcj.2012.0018.Search in Google Scholar

Short, William Michael. 2013a. ‘Transmission’ accomplished? Latin’s alimentary metaphors of communication. American Journal of Philology 134(2). 247–275.10.1353/ajp.2013.0025Search in Google Scholar

Short, William Michael. 2013b. Latin dē: A view from cognitive semantics. Classical Antiquity 32(2). 378–405. https://doi.org/10.1525/CA.2013.32.2.378.Search in Google Scholar

Short, William Michael (ed.). 2016. Embodiment in Latin semantics. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Search in Google Scholar

Short, William Michael & Egle Mocciaro (eds.). 2019. Toward a cognitive classical linguistics: The embodied basis of constructions in Latin and Greek. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar

Stefanowitsch, Anatol. 2006. Corpus-based approaches to metaphor and metonymy. In Anatol Stefanowitsch & Stephan T. Gries (eds.), Corpus-based approaches to metaphor and metonymy, 1–16. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110199895Search in Google Scholar

Stemmler, Gerhard. 2010. Somatovisceral activation during anger. In Michael Potegal, Gerhard Stemmler & Charles Spielberger (eds.), International handbook of anger: Constituent and concomitant biological, psychological, and social processes, 103–121. New York: Springer.10.1007/978-0-387-89676-2_7Search in Google Scholar

Sweetser, Eve V. 1990. From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511620904Search in Google Scholar

Talmy, Leonard. 2000. Toward a cognitive semantics. Boston: MIT Press.10.7551/mitpress/6847.001.0001Search in Google Scholar

de Vaan, Michiel. 2008. Etymological dictionary of Latin and the other Italic languages. Leiden & Boston: Brill.Search in Google Scholar

Wharton, David. 2011. Linguistic semantics and the representation of word meaning in Latin dictionaries. In Renato Oniga, Rossella Iovino & Giuliana Giusti (eds.), Formal linguistics and the teaching of Latin, 255–278. Cambridge: Cambridge Scholars Press.Search in Google Scholar

Published Online: 2022-01-20
Published in Print: 2021-10-26

© 2021 Alessandro Buccheri et al., published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Scroll Up Arrow