Skip to content
BY 4.0 license Open Access Published by De Gruyter Mouton February 13, 2023

Quia, quoniam, and information management in Plautus

  • Merlijn Breunesse ORCID logo EMAIL logo and Margherita Fantoli ORCID logo

Abstract

This paper analyzes the Latin subordinate conjunctions quia and quoniam in Plautus’ comedies. Previous studies have shown that quia and quoniam play an important role in managing the information flow of a discourse. Clauses introduced by quia typically contain information that is new to the addressee, while quoniam-clauses tend to present information that belongs to the speech participants’ common ground. Our analysis shows that in Plautus, quia and quoniam each appear in specific communicative contexts that reflect their information management properties. We also demonstrate how Plautus exploits these characteristics of quia and quoniam to manipulate the information flow on stage for the purpose of audience entertainment.

1 Introduction

A number of recent studies in Latin and Ancient Greek linguistics have explored the way in which speakers/writers anchor new information to the knowledge that they already share (or expect or pretend to share) with their addressee(s), emphasizing that this process is crucial for successful communication.[1] Shared knowledge has been studied by Clark, who calls it common ground (Clark 1996: Ch. 4). Clark distinguishes between two types of common ground. Communal common ground originates in the speech participants’ membership of the same cultural community, and concerns cultural values, ideas, and conventions. Personal common ground covers the speech participants’ shared perceptual surroundings and their previous interactional record, as well as their private memories.[2]

An example of a common ground marker in Latin is the particle enim, whose communicative function has been described in detail by Kroon (1995: 185). Kroon shows that “an enim-unit often contains information that counts as already shared knowledge of the speaker and addressee” (Kroon 1995: 185). In other words, enim indicates that the information provided by the unit in which it occurs belongs to the speech participants’ common ground. This is exemplified in (1) below, where Seneca uses enim to appeal to the addressee’s knowledge about dramatic actors.[3]

(1)
(Sen. epist. 11.7)
Artifices scaenici […] hoc indicio imitantur uerecundiam: deiciunt enim uultum, uerba submittunt, figunt in terram oculos et deprimunt.
‘Actors in the theatre […] imitate bashfulness by means of the following signs: they hang, as you know (enim), their heads, lower their voices, and keep their eyes fixed and rooted upon the ground.’

Other linguistic elements that anchor their utterance to common ground are the Latin proximal demonstrative hic (Breunesse 2022; Kroon 2017: 585–612), the Latin and Greek adversative particles and negations (Allan 2017; Allan and van Gils 2016) and the Latin historic present (van Gils and Kroon 2019).

The difference between several Latin causal subordinate conjunctions has been described in terms of common ground as well. Various studies have observed that quia and quod introduce subordinate clauses that contain new information, while clauses introduced by quoniam and quando present common ground (Baños 2011; Bolkestein 1991; Fantoli 2021; Fugier 1989; Kroon 2014; Mellet 1995; Pinkster 2010). In this paper, we will focus on quia and quoniam, which are exemplified in (2) and (3) below. In (2), Cicero explains to Atticus why he has sent him a letter despite the fact that he has nothing new to report. He reveals his motivation in a quia-clause. In (3), Cicero uses a quoniam-clause to justify repeating himself. The quoniam-clause refers to Atticus’ initial repetition of a question, a piece of personal common ground that originates in the two friends’ previous interaction.

(2)
(Cic. Att. 12. 53)
Ego, etsi nihil habeo quod ad te scribam, scribo tamen quia tecum loqui uideor.
‘Although I have nothing to write to you, I write all the same because I feel that I am talking to you.’[4]
(3)
(Cic. Att. 8. 4. 2)
Sed quoniam saepius de nominibus quaeris quid placeat, ego quoque tibi saepius respondeo placere.
Since you repeat your question as to my wishes regarding the bonds, I too repeat my answer, that I do wish.’

In line with their divergent common ground properties, quia and quoniam have distinct communicative functions (Bolkestein 1991; Fantoli 2021; Fugier 1989; Mellet 1995; Pinkster 2010). Speakers use quoniam-clauses to justify, motivate, or explain their utterance in the main clause by drawing on their common ground with the addressee. Quoniam frequently occurs in contexts where speakers want to prevent criticism on or debate about their statements and expressive choices. For instance, in example (3) above, Cicero uses a quoniam-clause to justify repeating his answer, which may appear redundant in Atticus’ eyes. Quia-clauses, on the other hand, usually indicate a relation of causality between two events or states of affairs in the extra-linguistic world. Providing new information, clauses introduced by quia often occur in dialogues to answer wh-questions, such as in (4).[5]

(4)
(Pl. Amph. 552–554)
amph scelestissumum te arbitror. sos nam quam ob rem?
amph quia id quod neque est nec fuit nec futurum est
mihi praedicas.
amph I think you’re a hardened criminal. sos But why? amph Because you’re telling me something that doesn’t exist, hasn’t existed, and won’t exist.’

Quia and quoniam also differ syntactically. While quia-clauses are integrated in the main clause, quoniam-clauses are, in Pinkster’s (2015: Ch. 2.10) terminology, disjuncts.[6] That is, they are not integrated in the main clause, but constitute separate communicative units.

The research on quia- and quoniam-clauses in Plautus has predominantly focused on the position of these clauses relative to the main clause. Various studies have shown that quoniam-clauses usually precede the main clause, such as in (3) above, while quia-clauses tend to follow it, such as in (2) above.[7] Although Mellet (1995: 219) reports a different distribution in Plautus’ Amphitruo and Asinaria,[8] our analysis of quoniam in the entire Plautine corpus confirms this trend: quoniam-clauses precede the main clause roughly twice as often as they follow it. Furthermore, it is well known that quoniam-clauses in Early Latin occasionally reflect the subordinator’s temporal origin (quoniam < *quom + iam), such as in (5).[9]

(5)
(Pl. Most. 1048–1050)
tra postquam ex opsidione in tutum eduxi manuplaris meos,
capio consilium ut senatum congerronum conuocem.
quoniam conuocaui, atque illi me ex senatu segregant. 1050
tra After I led all my comrades from siege to safety, I come up with the plan of calling together a senate meeting of debauchees. When I’ve assembled them, they exclude me from the senate meeting at once.’

Our aim in this study is to complement the existing picture of quia and quoniam in Plautus’ comedies in two ways. First, we aim to provide a more detailed account of the relationship of quia and quoniam to common ground in Plautus, discussing the two types of common ground (personal and communal common ground) introduced by Clark (1996) as well as the combination of quia with the common ground marking particle enim. This is the topic of Section 2. Second, we will explore the ways in which Plautus exploits the specific characteristics of quia and quoniam to control the information flow on stage. We will show that each conjunction is associated with specific communicative contexts that are directly connected to its information management properties. Since the audience at a dramatic performance often knows more (or less) than (some of) the characters on stage, an analysis of information management in this genre should always determine the informational value of an utterance for the characters as well as for the spectators (Pfister 1988: 40). Therefore, Section 3 will analyze the way in which Plautus’ characters exploit the specific properties of quia and quoniam for their own communicative purposes in dialogues with each other, while Section 4 will shift the attention towards the spectators as the implied recipients or addressees of information expressed in quia- and quoniam-clauses. We conclude that Plautus often uses quia and quoniam to manipulate the information flow on stage with the intention of entertaining his spectators. The function of these conjunctions is thus strongly linked to the comic genre of his performances.

2 Quoniam and quia in Plautus

There are 51 quoniam-clauses in Plautus’ plays.[10] All of these contain personal – as opposed to communal – common ground, drawing on the speech participants’ shared perceptual context, previous conversation(s), or private memories. This is not surprising, as common ground in drama predominantly relies on a shared fictional world. For instance, the quoniam-clause in example (6) evokes the speech participants’ perceptual common ground: the content of the subordinate clause (Daemones’ presence in the speech situation) is visually accessible to the addressees.

(6)
(Pl. Rud. 1049–1051)
dae ego uos saluas sistam, ne timete. sed quid uos foras
prosequimini? quoniam ego assum, faciet nemo iniuriam; 1050
ite, inquam, domum ambo nunciam. ex praesidio praesides!
dae I’ll make sure you’re safe, stop being afraid. (to the slaves) But why are you following me out? Since I am with them, no one will do them an injustice. Both of you, I’m telling you, go home now. Guards, off guard!’

More frequently, the common ground in quoniam-clauses originates in the previous discourse, such as in example (7) from Amphitruo. After informing the audience about his failure to thank the gods upon his safe return from abroad in 180–181, Sosia expects this piece of information to be common ground, and he refers to it again in a quoniam-clause in 184.

(7)
(Pl. Amph. 180–184)
sos sum uero uerna uerbero: numero mihi in mentem fuit 180
dis aduenientem gratias pro meritis agere atque alloqui?
ne illi edepol si merito meo referre studeant gratiam,
aliquem hominem allegent qui mihi aduenienti os occillet probe,
quoniam bene quae in me fecerunt ingrata ea habui atque irrita.
sos I really am a slave fit for a beating: when I arrived, it didn’t occur to me too quickly to thank the gods for their good turns and to address them, did it? Seriously, if they were keen to thank me for my good turns, they’d send somebody to smash up my face properly on my arrival, since I felt no gratitude for the good they did me and didn’t appreciate it.’

Apart from the speech participants’ joint perceptual context and previous conversations, clauses introduced by quoniam also evoke their shared memories. These memories frequently originate in the preceding fictional action.[11] Consider, for instance, excerpt (8) from Asinaria, which presents part of a conversation between the adulescens Argyrippus and his slaves Libanus and Leonida. Argyrippus needs money to buy the freedom of his girlfriend Philaenium, who is also present on stage. Libanus has acquired this money, and the two slaves take advantage of their situation by promising Argyrippus the money on several conditions. First, they force Philaenium to kiss Leonida and Argyrippus to rub his knees, after which Libanus wants to take a ride on Argyrippus’ back. After this humiliating experience, Argyrippus refers to the slaves’ games in a quoniam-clause. The fact that these games have been performed is known to the speech participants based on their previous shared experiences.

(8)
(Pl. Asin. 711–712)
arg quid nunc, amabo? quoniam , ut est lubitum, nos delusistis,
datisne argentum?
arg What now, please? Now that you two have had your fun with us as you liked, are you giving us the money?’

Subordinate clauses introduced by quoniam are often connected to common ground in two ways. In addition to the informational content of the quoniam-clause, as we have hitherto discussed, the causal relationship that holds between the contents of the subordinate clause and the main clause typically belongs to the speech participants’ common ground as well. This is illustrated by the excerpt from Asinaria in (8) above. The previous agreement between Argyrippus and Libanus – viz. that Argyrippus would receive the money after undergoing a number of humiliations – forms the connection between the quoniam-clause and the main clause. After the humiliations, Argyrippus draws on this agreement to justify his request for the money in 712. Interestingly, although the information expressed in quoniam-clauses usually concerns personal common ground, their causal relationship with the contents of the main clause frequently constitutes communal common ground, as we will discuss later (examples [15] and [26]).

Quoniam-clauses with a temporal meaning often contain common ground as well. Risselada showed that temporal subordinate clauses typically describe background information to the plot, presenting events that serve as a starting point for the more central event(s) expressed in the main clause (Risselada 1997: 107–109). These subordinate clauses often recapitulate events that have previously been narrated. In other words, they contain discourse-based common ground. Temporal quoniam-clauses in Plautus do the same. For instance, in example (5) above, the quoniam-clause summarized the information expressed in the preceding clause, even repeating the verb conuocare.

According to Risselada, temporal subordinate clauses occasionally also describe a new event in the story. By expressing this event in a subordinate clause, the author labels it as background information, and speeds up his narrative. An example from Plautus of quoniam used in this way is presented in (9) below. Plautus also uses this strategy to narrate events that have happened during the play but offstage, e.g., in Merc. 667.

(9)
(Pl. Aul. 9–12)
lar is quoniam moritur (ita auido ingenio fuit),
numquam indicare id filio uoluit suo,       10
inopemque optauit potius eum relinquere
quam eum thesaurum commonstraret filio; […].
lar When he died, he didn’t even want to make this known to his own son – he was so greedy. He wished to leave him penniless rather than show this treasure to his son.’

Section 1 already mentioned that quia-clauses frequently answer wh-questions, especially in Plautus.[12] More than half of the quia-clauses that we investigated in Plautus are responses to questions. These clauses present new and/or surprising information. Consider, for instance, the excerpt taken from Poenulus shown in (10) below, which presents part of a dialogue between two slaves: Milphio serves the play’s adulescens Agorastocles and Syncerastus serves the play’s pimp Lycus. Agorastocles is in love with Adelphasium, but her owner Lycus does not allow him to see her. As is frequently the case in Plautus’ comedies, Adelphasium turns out to be a free-born citizen at the end of the play: she was stolen from her parents by pirates when she was a young child. Syncerastus reveals this information in two quia-clauses. Quia here thus mark a major twist in the plot, which solves Agorastocles’ problems.[13]

(10)
(Pl. Poen. 892–897)
syn erus si tuos uolt facere frugem, meum erum perdet. mil qui id potest?
syn facile. mil fac ergo id “facile” noscam ego, ut ille possit noscere.
syn quia Adelphasium, quam erus deamat tuos, ingenua est. mil quo modo?
syn eodem quo soror illius altera Anterastilis. 895
mil cedo qui id credam. syn quia illas emit in Anactorio paruolas
de praedone Siculo.
syn If your master wants to do something useful, he’ll ruin my master. mil How can he do so? syn Easily. mil Then let me learn this “easily,” so that he can learn it. syn Because Adelphasium, whom your master is in love with, is freeborn. mil How so? syn In the same way as the other one, her sister Anterastilis. mil Tell me how I can believe this. syn Because he bought them in Anactorium from a Sicilian pirate when they were little.’

Given that quia introduces new information, it is at first sight surprising that we frequently find it in combination with the particle enim in Plautus (n = 21; see examples [18], [19] and [25]).[14] As we discussed in Section 1, enim appeals to the consensus of the interlocutor, and this pragmatic value appears to contrast with the novelty of the information that quia typically introduces. Kroon (1995: 188) observes that responses that include enim frequently question the relevance of the enquiry or the sincerity of the enquirer, the particle expressing that the answer is obvious and should have immediately been understood. Similarly, a closer examination of all 21 instances of quia enim in Plautus, all of which introduce the answer to a request for explanation or clarification, reveals that enim appeals to the common ground between the speaker and their addressee, while quia indicates the novelty of the information. The combination often appears to reflect the speaker’s impatience and/or irritation with the addressee. Consider, for instance, the three examples of quia enim presented below:

(11)
(Pl. Bacch. 50–51)
pis uiscus merus uostra est blanditia. bac quid iam? pis quia enim intellego, 50
duae unum expetitis palumbem […].
‘pis Your flattery is pure birdlime. bac How so? pis Because I understand you two are trying to catch one pigeon.’
(12)
(Pl. Cas. 262–263)
lys qui, malum, homini scutigerulo dare lubet? cleo quia enim filio
nos oportet opitulari unico.
‘lys Why the hell do you want to give her to the shield-bearer? cleo Because in fact we ought to help our only son.’
(13)
(Pl. Cas. 384–385)
ol sed manedum: num ista aut populna sors aut abiegna est tua?
chal quid tu id curas? ol quia enim metuo ne in aqua summa natet. 385
‘ol But wait: is that lot of yours made of poplar or fir? chal Why are you interested in that? ol Because I’m afraid it might swim on the surface of the water.’

Example (11) presents an excerpt from Bacchides, taken from a dialogue between Pistoclerus and the play’s two eponymous sisters, who attempt to lure the young man into their house. Pistoclerus sees through their plans and compares their flattery to bird lime. The quia-clause explains Pistoclerus’ mysterious comparison,[15] and it reveals to the sisters that he is aware of their malicious objectives. At the same time, enim underlines that Pistoclerus’ understanding should not surprise his interlocutors. Pistoclerus might be hinting at the stock prostitutes of Roman comedy, whose tricks and greed were well known.

Excerpt (12) is from Plautus’ Casina, which revolves around a music girl who is desired both by the senex Lysidamus and his son Euthynicus. When Euthynicus leaves town, Lysidamus attempts to get Casina married to his servant Olympio, hoping that he will have access to her via him. Lysidamus’ wife Cleostrata, however, annoyed at her husband’s trickery, wants to preserve Casina for their son, and suggests to marry the girl off to her own loyal servant Chalinus. She specifies her motivation – viz. the duty of parents towards their sons – in the quia-clause in 262–263. The fact that parents should take care of their sons belongs to the speech participants’ communal common ground, but Lysidamus’ current behavior, which deviates from this duty, warrants Cleostrata’s use of quia here. The combination of quia and enim underlines the irony of the situation, and lends an air of impatience to Cleostrata’s lines (‘because, as you should know, we, as parents, have to help our only son [which you are currently not doing]’).

Later in Casina, the characters have decided to draw lots to determine who will marry the girl. In lines 384–385, presented in (13), Olympio enquires after the material of Chalinus’ lot, stating his reason for doing so in a clause containing quia enim: a poplar lot would be lighter and would therefore float on the water surface, allowing Chalinus to manipulate the procedure. This is a strong accusation but, by using enim, Olympio implies that the other party is well aware of such tricks. Again, the combination of quia enim is used to answer a question with reference to the interlocutors’ common ground.

3 Quoniam and quia in dialogues

The information management properties of quia and quoniam motivate their occurrence in specific communicative situations in Plautine dialogue. As has been observed before, speakers predominantly use quoniam in argumentative contexts to justify their utterance in the main clause. Since quoniam-clauses rely on common ground, with which the addressee is expected to agree, using these clauses is a deliberate rhetorical strategy to be as convincing as possible. For instance, requests that are motivated in a quoniam-clause can be perceived as unrefusable and pushy because they draw on a consensus between the speech participants. Consider excerpt (14) from Captiui, where Philocrates uses a quoniam-clause to elicit a reward from Hegio for returning the old man’s lost son to him. Although Hegio initially assumes that there is nothing that he can offer in return for Philocrates’ good deed (931–933), he eventually complies with the request (937).

(14)
(Pl. Capt. 930–937)
philoc quid nunc, quoniam tecum seruaui fidem 930
tibique hunc reducem in libertatem feci? heg fecisti ut tibi,
Philocrates, numquam referre gratiam possim satis,
proinde ut tu promeritu’s de me et filio. philop immo potes,
pater, et poteris et ego potero, et di eam potestatem dabunt
ut beneficium bene merenti nostro merito muneres; 935
sicut tu huic potes, pater mi, facere merito maxume.
heg quid opust uerbis? lingua nulla est qua negem quicquid roges.
philoc What of me sir, now that I have kept faith with you and secured the liberty of your son here? heg After the way you have acted, Philocrates, I’m entirely unable to show gratitude enough for your treatment of me and my son. philop No, no, you are able, father, yes, and always will be able, and so shall I be, and Heaven will give you the ability to do a deserved kindness to a man that has been so kind to us. It’s just as with this slave here, (pointing to Stalagmus) father dear; you’re able to give him his full deserts. heg (to Philocrates) It’s plain enough, sir, – I have no tongue with which to refuse a request of yours.’[16]

This property of quoniam-clauses is frequently manipulated by speakers to suggest something to their interlocutors with which they will most certainly not agree. For instance, in excerpt (15) from Trinummus, the play’s sycophant uses quoniam to present the safe return of his addressee Charmides from abroad as a good occasion to beat him up.

(15)
(Pl. Trin. 989–990)
syc enim uero serio, quoniam aduenis
uapulabis meo arbitratu et nouorum aedilium. 990
syc Truly and honestly, since you’ve arrived… you’ll get a thrashing on my orders and those of the new aediles.’

This excerpt also illustrates the idea, referred to above, that the causal relationship between the contents of a quoniam-clause and its main clause frequently belongs to the speech participants’ common ground. It was customary to invite somebody for a meal upon their safe return from abroad. In this excerpt, however, the sycophant uses quoniam aduenis to evoke this piece of communal common ground and raise the expectation of an invitation, only to reverse it in the main clause and astound Charmides by suggesting a thrashing instead.

Speakers also manipulate the common ground marking property of quoniam to present something as shared knowledge when it is not.[17] Consider, for instance, the use of quoniam in excerpt (16) below. In this passage from Rudens, Trachalio and Gripus each explain to Daemones what they think should happen to the contents of a trunk which Gripus has caught in his fishing nets. On an earlier occasion, Trachalio had suggested to Gripus that they both keep half of the contents, but he makes a different proposition to Daemones in 1119–1121: apart from a little box, Gripus can keep the contents of the trunk and claim a reward for returning it to its rightful owner. Gripus reacts in 1122, claiming that Trachalio has changed his mind because (quoniam) he understands that the trunk is Gripus’ by right:

(16)
(Pl. Rud. 1119–1123)
tra ut id occepi dicere, senex, eam te quaeso cistulam
ut iubeas hunc reddere illis; ob eam si quid postulat 1120
sibi mercedis, dabitur: aliud quicquid ibi est habeat sibi.
gri nunc demum istuc dicis, quoniam ius meum esse intellegis:
dudum dimidiam petebas partem.
tra As I’ve begun to say, old man, I ask you to have him return this box to them; if he demands any reward for it, he shall receive it. Whatever else there is he can have for himself. gri Now at last you’re saying that, since you realize that it’s my right; a while ago you were demanding half.’

Gripus uses the verb intellegis to construct a point of view for Trachalio with which the latter probably does not agree. Nevertheless, the quoniam-clause does present the information as shared between, and accepted by, both speech participants.

In Section 2, we showed that quoniam-clauses with a temporal meaning often provide background information to the plot by summarizing an event that has previously been narrated, thereby creating cohesion in narrative passages. These clauses can be used for convincing story-telling. Consider the passage below from Bacchides, taken from a dialogue between the seruus callidus Chrysalus and his master Nicobulus. Nicobulus’ son Mnesilochus has just returned with Chrysalus from a trip to Ephesus, where they have collected an outstanding debt for his father. Chrysalus tells Nicobulus that, because of an attack by pirates organized by the debtor, they had to leave part of the treasure in a safe temple in Ephesus, from which Nicobulus will be able to recuperate it later. This is, however, a lie: the servant is planning to use part of the money to buy Bacchis, the prostitute with whom Mnesilochus is in love. It is therefore a false narrative, which nevertheless has to sound convincing to avoid suspicions from Nicobulus.

(17)
(Pl. Bacch. 286–302)
chry is nostrae naui lembus insidias dabat.
occepi ego opseruare eos quam rem gerant.
interea e portu nostra nauis soluitur.
ubi portu eximus, homines remigio sequi,
neque aues nec uenti citius. quoniam sentio 290
quae res gereretur, nauem extemplo statuimus.
quoniam uident nos stare, occeperunt ratem
tardare in ponto. nic edepol mortalis malos!
quid denique agitis? chry rursum in portum recipimus.
nic sapienter factum a vobis. quid illi postea? 295
chry reuorsionem ad terram faciunt uesperi.
nic aurum hercle auferre uoluere: ei rei operam dabant.
chry non me fefellit, sensi, eo exanimatus fui.
quoniam uidemus auro insidias fieri,
capimus consilium continuo; postridie 300
auferimus aurum omne illis praesentibus,
palam atque aperte, ut illi id factum sciscerent.
chry That fast-sailer was lying in wait for our ship. I began to observe what they were doing. Meanwhile our ship set sail from the harbor. As we were leaving the harbor, these people were rowing after us: neither birds nor winds are faster. When (quoniam) I realized what was going on, we immediately brought the ship to a standstill. When (quoniam) they saw us halted, they began to slow down their boat on the open sea. nic Bad people they are! What did you do in the end? chry We returned to the harbor. nic Wise of you. What did they do after this? chry They returned to the shore in the evening. nic They wanted to steal the gold; that’s what they were after. chry It didn’t take me in, I saw through it, that’s why I was beside myself. Since ( quoniam ) we saw that a trap was being set for the gold, we made a plan at once. The next day we took all the gold ashore in their presence, openly and publicly, to let them know that this had been done.’

Chrysalus’ made-up story is a sequence of exciting events. In his commentary on this passage, Barsby (1986) notes that a sense of urgency is conveyed by, amongst other things, the rapid dialogue in iambic senarii, the vivid imagery, and the careful articulation of the narrative, which is marked by temporal particles and adverbs, while temporal and causal clauses build up the tension. The quoniam-clauses, by summarizing events that were previously narrated, contribute to this “vivid eyewitness account” (Barsby 1986: 121) and reflect the very plain structure of Chrysalus’ narrative. The present tense forms sentio (290), uident (292), and uidemus (299), moreover, can be seen as augmenting the liveliness of the account. We mentioned in n. 9 that quoniam-clauses are frequently on the border between a temporal and a causal meaning. Accordingly, although the quoniam-clauses in the excerpt above reiterate the previous discourse, they do more than simply marking the temporal sequence of events in Chrysalus’ narrative. The clauses in 290 and 299 mark the reasoning of Chrysalus and his companions, presenting the events that occurred as inevitably leading to their own subsequent actions. Nicobulus clearly follows Chrysalus in his interpretation of events. Convinced by his slave’s fake narrative, he even fills in details that the narrator himself does not provide. The quoniam-clause in 292 can be interpreted in a similar way as marking the reasoning of the pirates.

Since quia-clauses present new information, they occur in completely different communicative contexts and serve different functions than quoniam-clauses. Section 2 already showed that quia-clauses often introduce unexpected twists in the plot. Quia-clauses also occur frequently in a typically Plautine question–answer structure, whereby characters utter an unexpected, paradoxical, or bizarre statement that prompts a request for explanation by their interlocutor, upon which they can deliver the punchline.[18] This punchline is often introduced by quia, such as in excerpt (18) from Amphitruo. In 1031, Mercury accuses Amphitryon of being a prodigus ‘a spendthrift’. Apart from bearing no apparent relation to the current conversation, this utterance surprises Amphitryon because, as Christenson (2000) points out in his commentary on this passage, the accusation of being financially unreliable contradicts the image of a well-respected pater familias such as Amphitryon should be. Amphitryon’s response quidum? allows Mercury to explain the contents of his earlier statement:

(18)
(Pl. Amph. 1031–1034)
mer prodigum te fuisse oportet olim in adulescentia.
amph quidum? mer quia a me mendicas… malum.
amph cum cruciatu tuo istaec hodie, uerna, uerba funditas.
mer sacrufico ego tibi. amph qui? mer quia enim te macto infortunio.
mer You must have been a spendthrift back in your youth. amph How so? mer Because in your old age you’re begging me… for a thrashing. amph You’ll suffer for pouring out these words today, slave. mer I’m making a sacrifice to you. amph How? mer Because I’m giving you an offering of blows.’

A second sequence of this question–answer structure is initiated in 1034, when Mercury claims that he’s making a sacrifice to Amphitryon. Again, we find the combination of quia with enim that was discussed in Section 2. This quia-clause explains Mercury’s confusing statement about a religious ritual in 1031 (‘I’m making a sacrifice to you’) by turning this ritual into an aggressive attack against Amphitryon (‘I’m giving you an offering of blows’). At the same time, the common ground marker enim comically suggests that Amphitryon cannot avoid the thrashing, probably because he is already being (or about to be) beaten.

This type of wordplay is often employed by characters who want to showcase their intellectual superiority to their interlocutors. Consider, for instance, the excerpt from Pseudolus in (19) below, which shows the pimp Ballio in conversation with Calidorus and Pseudolus. During their dialogue, Ballio, whose exuberant language makes him a worthy opponent of the play’s eponymous clever slave,[19] repeatedly uses quia-clauses to play with the expectations of his interlocutors. Calidorus and Pseudolus plead with the pimp to give them more time for finding the money necessary to purchase Calidorus’ girlfriend Phoenicium before somebody else does. Contrary to what pimps typically do in Plautus, Ballio appears to give in to their wishes, and reveals that Phoenicium is not for sale at the moment. This surprising statement is introduced in a quia-clause:

(19)
(Pl. Pseud. 324–325)
bal immo uin etiam te faciam ex laeto laetantem magis?
cali quid iam? bal quia enim non uenalem iam habeo Phoenicium. 325
bal That’s nothing; do you want me to turn you from joyful to even more joyful? cali How so? bal Because I don’t intend to sell Phoenicium anymore.’

Later, in line 342, the treacherous pimp reveals that Phoenicium is not for sale because he has already sold her. Before that, however, Ballio has a bit more fun with Calidorus and Pseudolus. In lines 336–339, shown below, Ballio repeatedly uses the question–answer structure outlined above to fool his interlocutors with paradoxical statements, exclaiming first that his death and then that his staying alive is advantageous to them. The two quia-clauses in 337 and 338 provide an explanation for sentences that are intended to fool his interlocutors.

(20)
(Pl. Pseud. 336–339)
bal ex tua re est ut ego emoriar. psev quidum? bal ego dicam tibi:
quia edepol, dum ego uiuos uiuam, numquam eris frugi bonae.
ex tua re non est ut ego emoriar. psev quidum? bal sic, quia
si ego emortuos sim, Athenis te sit nemo nequior.
bal It’s to your advantage that I should die. pseu How so? bal I’ll tell you: because as long as I live my life you’ll never be any good. (after a pause) It’s not to your advantage that I should die. pseu How so? bal Because if I’m dead, you are the worst man in Athens.’

Characters use a similar type of structure to clarify weird or made-up names. In example (21), for instance, Curculio invents a name for himself (Summanus) and gives a funny explanation for it. Rather than playing with the characters’ and spectators’ expectations in paradoxical statements, such as Ballio did, the quia-clause in this passage relies on a pun, explaining the choice of the word Summanus with a very irreverent play of words that links the name to urinary incontinence.[20]

(21)
(Pl. Curc. 414–416)
lyco Summane, salue. Qui Summanu’s? fac sciam.
cvr quia uestimenta <mea>, ubi obdormiui ebrius, 415
summano, ob eam rem me omnes Summanum uocant.
lyco Hello, Summanus. How come you’re Summanus? Let me know. cur Because whenever I’m drunk, I sure act like some anus. For that reason all men call me Summanus.’[21]

4 Quoniam and quia and the information flow on stage

Section 3 considered the use of quia and quoniam for information management between characters. In this section, we will shift our attention to the spectators. The majority of this section will discuss a number of contexts where the audience knows more than (one or more of) the characters. According to Pfister, this position of “superior awareness” is especially enjoyable for the spectators:

From its position of superior awareness, the audience is able to recognize the discrepancies between the levels of awareness in the individual dramatic figures. It is therefore consciously aware of the ambiguities of every situation, and is thus in a position to judge to what extent the figures’ differing assessments of a given situation deviate from the facts. As a contrast to the existential problems of real life, this superior awareness can be very pleasurable. (Pfister 1988: 51)

Consider excerpt (22) from Aulularia below. The plot of Aulularia revolves around the miserly Euclio, who has found a treasure in his house that he frantically attempts to hide from the other characters throughout the play. Euclio’s neighbor Megadorus, who is wealthier than him and of a higher status, wants to marry Euclio’s daughter. In a brief conversation, Megadorus asks Euclio to confirm his knowledge about Megadorus’ fortune and social status. Afterwards, assuming that he and Euclio are now aware of each other’s circumstances, Megadorus asks Euclio for his daughter’s hand:

(22)
(Pl. Aul. 217–219)
meg quoniam tu me et ego te qualis sis scio –
quae res recte uortat mihique tibique tuaeque filiae –
filiam tuam mi uxorem posco. promitte hoc fore.
meg Since you know what I am like and I know what you are like – may this turn out well for me, you, and your daughter – I’m asking for your daughter’s hand. Promise me that it’ll happen.’

Megadorus, however, has misestimated the common ground shared between himself and Euclio. He may think that he is familiar with the financial circumstances of Euclio, as the use of quoniam suggests, but he does not know that the miserly man has a treasure in his house. The audience, on the other hand, are aware of this fact, which gives Megadorus’ lines an air of comic irony.

Although quia-clauses do not contain common ground, they are related to common ground management because speakers use quia to present information as not belonging to common ground. As was the case with quoniam, the use of quia therefore occasionally leads to misunderstandings that are entertaining for the spectators because characters misestimate the knowledge of their interlocutors. For instance, we find a quia-clause at the very heart of one of the most comical scenes of Aulularia, part of which is shown in (23) below.[22] In this excerpt, Lyconides, after overhearing Euclio’s complaint about the theft of his pot of gold (713–726), decides to reveal to the old man that he has raped and impregnated his daughter:

(23)
(Pl. Aul. 732–734)
lyc animo bono es.
evc quo, opsecro, pacto esse possum? lyc quia istuc facinus quod tuom
sollicitat animum, id ego feci et fateor.
lyc Cheer up. euc Please, how can I possibly do that? lyc Because that deed which is upsetting you, well, I did it and I admit it.’

The management of information between Lyconides and Euclio fails in multiple ways. First, Lyconides misinterprets Euclio’s earlier speech, and thinks the old man is lamenting his daughter’s rape and pregnancy, rather than the loss of his treasure. Second, Euclio consequently interprets the rather vague description istuc facinus quod tuom sollicitat animum, which Lyconides mistakenly believes is crystal clear, as a reference to the theft of his treasure. Rather than providing the surprising solution to Euclio’s problems, as Lyconides had hoped, the quia-clause therefore results in Euclio’s outrage.

The misunderstanding continues when Euclio asks Lyconides why he has touched his property. Still thinking about Euclio’s daughter, Lyconides hopes to give a valid and effective explanation for his behavior with a quia-clause: wine and love made him rape the girl.

(24)
(Pl. Aul. 744–746)
evc quid tibi ergo meam me inuito tactio est?
lyc quia uini uitio atque amoris feci. evc homo audacissume,
cum istacin te oratione huc ad me adire ausum, impudens!
euc Then why did you touch what was mine without my agreement? lyc Because I did so through the fault of wine and love. euc You utterly reckless individual, how dare you come here to me with that sort of story, you shameless rascal!’

From Euclio’s point of view, Lyconides’ explanation sounds implausible, and his reply indicates that the conversation breaks down at this point. Again, Lyconides’ quia-clause does not provide the crucial information that he expected it would. Since the spectators were perfectly aware of the situation presented on stage, they could enjoy and appreciate these ambiguities especially well.

Example (25) below presents an excerpt from Amphitruo in which Amphitryon and his slave Sosia return from war to the royal palace in Thebes, where they expect Amphitryon’s wife Alcmene to be awaiting them. Seeing the pregnant Alcmene saturam ‘stuffed’ in front of the house prompts Sosia to embark upon a number of jokes that are arranged in the question–answer pattern described above, which Plautus here elaborates to allow Sosia three punchlines (in 665, 666, and 667), the first two of which lead up to the final climactic one.[23] Christenson (2001) has shown that Alcmene’s grotesque pregnancy – once by Jupiter and once by Amphitryon – is thematized throughout Amphitruo. Her condition must have been obvious to Sosia, Amphitryon, and the spectators, but in his quia-clauses, Sosia deliberately misinterprets Alcmene’s increase in size as an indication of the fact that she has already eaten lunch.[24] In other words, Sosia purposely misconstrues a piece of perceptual common ground between himself and his addressee, and he presents his own (obviously wrong) conclusion in a number of quia-clauses, which emphasize the newness of his interpretation. The slave’s jokes do not impress Amphitryon, whose reaction in 668 refocuses everybody’s attention on his wife’s pregnancy.

(25)
(Pl. Amph. 664–668)
sos Amphitruo, redire ad nauem meliust nos. amph qua gratia?
sos quia domi daturus nemo est prandium aduenientibus. 665
amph qui tibi nunc istuc in mentem est? sos quia enim sero aduenimus.
amph qui? sos quia Alcumenam ante aedis stare saturam intellego.
amph grauidam ego illanc hic reliqui quom abeo.
sos (seeing Alcumena) Amphitruo, it’s better if we return to the ship. amph Why? sos Because at home no one’s going to give us a lunch on our arrival. amph How did that idea occur to you now? sos Well, because we’ve come too late. amph How so? sos Because I can see that Alcumena is standing in front of the house, with a well-fed look. amph I left her pregnant here when I went away.’

Note again the combination of quia and enim in 666. Similar to what we described in Section 2, this combination signals the unexpected content of Sosia’s utterance while also emphasizing its connection to common ground. More specifically, although Sosia’s statements are (jokingly) intended to reveal new and surprising information to Amphitryon, the particle enim underlines the fact that they are anchored to the perceptual common ground of Sosia and his master: Amphitryon should be able to see everything for himself.

Plautine characters also manage their information flow with the audience when they address the spectators directly. Quoniam-clauses play an important role in these contexts as well. Consider excerpt (26) from Mercury’s prologue to Amphitruo. In this extraordinarily long prologue, Mercury establishes a great deal of rapport with his audience, which he manages to retain throughout the play.[25] The messenger god starts by drawing up a contract between himself and the spectators, offering his financial support in exchange for their silence during the performance. Afterwards, he embarks on a number of digressions, one of which is concerned with the genre of the play. Mercury initially uses the term tragoedia (51) for Amphitruo, but subsequently uses his divine power to change it into a tragicomoedia after the audience’s (scripted) surprise:[26]

(26)
(Pl. Amph. 62–63)
mer quid igitur? Quoniam hic seruos quoque partis habet,
faciam sit, proinde ut dixi, tragico[co]moedia.
mer What then? Since a slave has a role here as well, I’ll make it, as I said, a tragicomedy.’

In line 62, Mercury uses quoniam to draw on (at least) two pieces of common ground with his audience. On the one hand, actors were predominantly slaves in Plautus’ times, and Mercury here continues a string of jokes on the idea that the roles of divine Mercury and Jupiter are played by slaves.[27] On the other hand, as Christenson (2000) points out in his comments on this passage, Mercury also plays with the spectators’ expectation that slaves will play a role in Amphitruo, which derives from their experience with the stock clever slaves that appear in Greek New Comedy. In the quoniam-clause, then, Mercury simultaneously evokes two pieces of communal common ground with his spectators: he himself is played by a slave and slaves appear in comedies.[28] For the consequence of slaves and gods playing a role in this play (viz. the creation of a mixed genre), Mercury draws on one more piece of communal common ground: Aristotle’s ideas about social status as a distinctive characteristic between comedy and tragedy. By explicitly evoking these cultural conventions, Mercury emphasizes the similarity between himself and his spectators, which undoubtedly contributed to his rapport with the audience.

5 Conclusion

In this paper, we have discussed the use of quia and quoniam in Plautus’ comedies. Section 2 focused on the connection of these two conjunctions to common ground. Previous studies have observed that quia-clauses typically present new information, while clauses introduced by quoniam tend to contain common ground. We showed that in Plautus, quoniam-clauses typically contain personal – and not communal – common ground, which originates in the speech participants’ shared perceptual and discursive context as well as their previous experiences during the fictional action. Moreover, we argued that the causal relationship between the contents of the main clause and its subordinate quoniam-clause often belongs to the speech participants’ common ground as well. Interestingly, unlike the content of quoniam-clauses, the causal relationship asserted by quoniam frequently belongs to the speech participants’ communal common ground. Contrary to quoniam, quia typically occurs in answers to wh-questions, introducing new and focal information into the discourse. In Plautus, quia frequently combines with the common ground marking particle enim, which is at first sight surprising in light of the particle’s common ground marking function. In Section 2, we showed that speakers use this combination when they introduce a piece of new information that they nevertheless expect their addressee to understand. This use may carry a hint of impatience on the part of the speaker, similarly to what Kroon (1995: 188) has described for other instances of enim.

Sections 3 and 4 focused on the role played by quia and quoniam in the management of information between characters. Previous studies have shown that quoniam’s common ground properties make it especially suitable for argumentative contexts, where speakers draw on common ground to justify their utterance in the main clause. Section 3 showed that Plautus’ characters exploit this property of quoniam for their own purposes, such as justifying an unreasonable request or creating the impression of shared knowledge when there is none. Contrary to quoniam, quia is known to introduce new information and bring salient elements into a debate. In Plautus, quia-clauses also serve to reverse the addressee’s and the audience’s expectations. Apart from marking central and unexpected turns in the plot, speakers often use quia-clauses to fool their addressee (and to entertain the audience) with plays on words and paradoxical statements.

Whereas Section 3 was concerned with the fictional level of the drama, Section 4 discussed quia and quoniam while taking the perspective of the audience into account. On the one hand, quia and quoniam are frequently involved in situations where there is a mismatch between the knowledge available to two conversational partners in the fiction, which leads to misunderstandings and, occasionally, a breakdown of the conversation. From their position of superior awareness, the spectators could appreciate the ambiguities of these conversations well, and these scenes must have had a profound comical effect. On the other hand, Plautine characters emphasize that they have common ground with the spectators during audience address to gain their favor and create rapport.

In conclusion, quia and quoniam in Plautus are associated with their own specific communicative patterns, which are crucially related to their common ground management properties. Quia-clauses play an essential role in reversing common ground, either in the creation of misunderstandings in the plot or simply with sentences that underline the unexpected behavior of characters. Quoniam-clauses, on the other hand, may draw on common ground to justify bizarre statements, or they explicitly evoke common ground which is then rejected. Displaying a keen eye for their potential, Plautus thus exploits the common ground properties of quia and quoniam for his own comical purposes.


Corresponding author: Merlijn Breunesse, Amsterdam Centre for Ancient Studies and Archaeology, University of Amsterdam, Amsterdam, The Netherlands, E-mail:

Funding source: Dutch Ministry of Education, Culture and Science (NWO project number 024.003.012)

Acknowledgments

We are very grateful to two anonymous reviewers for their insightful comments on our paper. We would especially like to thank Rodie Risselada for her valuable suggestions.

  1. Research funding: The research presented in this article was funded by the Anchoring Innovation project, which is the Gravitation Grant research agenda of the Dutch National Research School in Classical Studies, OIKOS. It is financially supported by the Dutch Ministry of Education, Culture and Science (NWO project number 024.003.012). For more information about the research program and its results, see the website www.anchoringinnovation.nl.

References

Allan, Rutger J. 2017. Ancient Greek adversative particles in contrast. In Camille Denizot & Olga Spevak (eds.), Pragmatic approaches to Latin and Ancient Greek (Studies in Language Companion Series 190), 273–301. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.190.13allSearch in Google Scholar

Allan, Rutger J. & Lidewij van Gils. 2016. Anchoring new ideas in common ground: A linguistic approach. In Proceedings of the International Conference Anchoring in Antiquity, 17–20 December 2015. http://www.ru.nl/publish/pages/862191/allan_van_gils.pdf (accessed 20 April 2022).Search in Google Scholar

Baños, José M. 2011. Causal clauses. In Philip Baldi & Pierluigi Cuzzolin (eds.), New perspectives on historical Latin syntax. Vol. 4: Complex sentences, grammaticalization, typology (Trends in Linguistics, Studies and Monographs 180.1), 195–234. Berlin & Boston: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar

Baños, José M. 2014. Las oraciones causales en latín: Su evolución diacrónica (Publicaciones del Departamento de Filología Latina de la Universidad Complutense de Madrid). Madrid: Escolar y Mayo.Search in Google Scholar

Barsby, John. 1986. Plautus: Bacchides (Aris & Phillips Classical Texts). Eastbourne: Aris & Phillips.10.2307/j.ctv1228gjsSearch in Google Scholar

Bolkestein, A. Machtelt. 1991. Causally related predications and the choice between parataxis and hypotaxis in Latin. In Robert Coleman (ed.), New studies in Latin linguistics: Selected Papers from the 4th International Colloquium on Latin Linguistics, Cambridge, April 1987 (Studies in Language Companion Series 21), 427–451. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.21.32bolSearch in Google Scholar

Breunesse, Merlijn. 2022. Haec urbs est Thebae: Proximal deixis in the prologue to Plautus’ Amphitruo. Mnemosyne 1–28. https://doi.org/10.1163/1568525X-bja10094.Search in Google Scholar

Christenson, David M. 2000. Plautus: Amphitruo (Cambridge Greek and Latin Classics). Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Christenson, David M. 2001. Grotesque realism in Plautus’ Amphitruo. The Classical Journal 96(3). 243–260.Search in Google Scholar

Christenson, David M. 2020. Plautus: Pseudolus (Cambridge Greek and Latin Classics). Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Clark, Herbert H. 1996. Using language. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Conlon, Joseph M. 2016. Persa: Introduction and commentary. Princeton, NJ: Princeton University dissertation.Search in Google Scholar

Cuzzolin, Pierluigi. 2013. Some remarks on quia as a subordinator after verbs of saying and thinking. Journal of Latin Linguistics 12(1). 51–69. https://doi.org/10.1515/joll-2013-0004.Search in Google Scholar

Fantoli, Margherita. 2021. Common ground management and causal clauses in Latin scientific texts. In Antonio M. M. Rodríguez (eds.), Linguisticae dissertationes: Current perspectives on Latin grammar, lexicon and pragmatics. Selected papers from the 20th International Colloquium on Latin Linguistics (Las Palmas de Gran Canaria, Spain, June 17–21, 2019), 837–850. Madrid: Ediciones Clásicas.Search in Google Scholar

Fugier, Huguette. 1989. Quod, quia, quoniam et leurs effets textuels chez Cicéron. In Gualtiero Calboli (ed.), Subordination and other topics in Latin: Proceedings of the Third Colloquium on Latin Linguistics, Bologna, 1–5 April 1985 (Studies in Language Companion Series 17), 91–119. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.17.07fugSearch in Google Scholar

Gils, Lidewij van & Caroline Kroon. 2019. Engaging the audience: An intersubjectivity approach to the historic present tense in Latin. In Lidewij van Gils, Caroline Kroon & Rodie Risselada (eds.), Lemmata linguistica latina. Volume 2: Clause and discourse, 351–373. Berlin & Boston: Walter de Gruyter.10.1515/9783110678222-019Search in Google Scholar

Gonçalves, Rodrigo T. 2015. Performative Plautus: Sophistics, metatheater and translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar

Hopper, Paul J. & Elizabeth C. Traugott. 2003. Grammaticalization (Cambridge Textbooks in Linguistics), 2nd edn. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Kroon, Caroline. 1995. Discourse particles in Latin: A study of nam, enim, autem, vero and at (Amsterdam Studies in Classical Philology 4). Amsterdam: J. C. Gieben.10.1163/9789004408999Search in Google Scholar

Kroon, Caroline. 2014. Causality, coherence and Latin ‘connectives’: A discourse pragmatic approach. In Aude Morel-Alizon & Jean-François Thomas (eds.), La causalité en latin (Série Grammaire et Linguistique), 67–85. Paris: L’Harmattan.Search in Google Scholar

Kroon, Caroline. 2016. ‘Anchoring’ as a communicative device in Roman historiography: A discourse linguistic perspective. In Proceedings of the International Conference Anchoring in Antiquity, 17–20 December 2015. https://www.ru.nl/publish/pages/862191/kroon.pdf (accessed 20 April 2022).Search in Google Scholar

Kroon, Caroline. 2017. Textual deixis and the ‘anchoring’ use of the Latin pronoun hic. Mnemosyne 70(4). 585–612. https://doi.org/10.1163/1568525x-12342169.Search in Google Scholar

Lefèvre, Eckard. 1991. Curculio oder der Triumph der Edazität. In Eckard Lefèvre, Ekkehard Stärk & Gregor Vogt-Spira (eds.), Plautus barbarus: Sechs Kapitel zur Originalität des Plautus (ScriptOralia 25), 71–105. Tübingen: Gunter Narr.Search in Google Scholar

Lindsay, Wallace M. 1907. Syntax of Plautus. Oxford: Parker.Search in Google Scholar

Maclennan, Keith & Walter Stockert. 2016. Plautus: Aulularia (Aris & Phillips Classical Texts). Liverpool: Liverpool University Press.10.2307/j.ctv160bt7jSearch in Google Scholar

Mellet, Sylvie. 1995. Quando, quia, quod, quoniam: Analyse énonciative et syntaxique des conjonctions de cause en latin. In Dominique Longrée (ed.), De usu: Études de syntaxe latine offertes en hommage à Marius Lavency, 211–228. Louvain-la-Neuve: Peeters.Search in Google Scholar

Melo, Wolfgang de. 2011–2013. Plautus, 5 vols. (Loeb Classical Library 60, 61, 163, 260, 328). Cambridge, MA: Harvard University Press.Search in Google Scholar

Moore, Timothy J. 1998. The theater of Plautus: Playing to the audience. Austin: University of Texas Press.10.7560/752085Search in Google Scholar

Nixon, Paul. 1916. Plautus, vol. 1 (Loeb Classical Library). London & New York: Heinemann & G. P. Putnam’s Sons.Search in Google Scholar

Pfister, Manfred. 1988. The theory and analysis of drama, trans. John Halliday. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511553998Search in Google Scholar

Pinkster, Harm. 2010. The use of quia and quoniam in Cicero, Seneca, and Tertullian. In B. Richard Page & Aaron D. Rubin (eds.), Studies in classical linguistics in honor of Philip Baldi (Amsterdam Studies in Classical Philology 17), 81–95. Leiden & Boston: Brill.10.1163/ej.9789004188662.i-168.46Search in Google Scholar

Pinkster, Harm. 2015. The Oxford Latin syntax, vol. 1. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199283613.003.0001Search in Google Scholar

Risselada, Rodie. 1997. Bacchanalia & pragmatiek: Textuele samenhang in Livius 39.9–14.3. Lampas 30(2). 101–122. https://doi.org/10.5117/lam2017.2.001.reda.Search in Google Scholar

Risselada, Rodie. 2022. Scènes uit een tragikomisch huwelijk: Plautus’ Amphitruo als tragedie-parodie. Lampas 55(2). 119–141. https://doi.org/10.5117/lam2022.2.002.riss.Search in Google Scholar

Shackleton Bailey, David R. 1999. Cicero: Letters to Atticus, 4 vols. (Loeb Classical Library 7, 8, 97, 491). Cambridge, MA: Harvard University Press.Search in Google Scholar

Sharrock, Alison. 2009. Reading Roman comedy: Poetics and playfulness in Plautus and Terence. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511635588Search in Google Scholar

Slater, Niall W. 2000. Plautus in performance: The theatre of the mind (Greek and Roman Theatre Archive 2), 2nd edn. Amsterdam: Harwood Academic.Search in Google Scholar

Szantyr, Anton. 1972. Lateinische Grammatik. 2. Band: Lateinische Syntax und Stilistik (Handbuch der Altertumswissenschaft 2). Munich: C. H. Beck (Reworked edition of Hofmann 1965).Search in Google Scholar

Tylawsky, Elizabeth I. 2002. Saturio’s inheritance: The Greek ancestry of the Roman comic parasite (Artists and Issues in the Theatre 9). New York & Oxford: Peter Lang.Search in Google Scholar

Walker, Joanne. 2005. A commentary on Plautus’ ‘Aulularia’. St Andrews: University of St Andrews dissertation.Search in Google Scholar

Published Online: 2023-02-13
Published in Print: 2022-10-26

© 2022 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Downloaded on 28.3.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/joll-2022-2013/html
Scroll to top button