Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter March 31, 2017

La problemática traducción al español y al portugués de ingl. brain y de al. (Ge)hirn en los textos científicos (didácticos y divulgativos)

  • Carlos Garrido EMAIL logo
From the journal Lebende Sprachen

Abstract

Concept inclusion constitutes a kind of imperfect equivalence in translating that gives rise to a 1:2 terminological relation and that represents an important translation problem. In translating scientific texts in the fields of biology or medicine into Spanish or Portuguese one such case of concept inclusion is that brought about by the (frequent) usage of the words brain, in English, and (Ge)hirn, in German (whose proper meaning is ‘encephalon’), as generic terms, i. e., as referring to structures or processes that take place exclusively within the cerebrum (therefore, as synonyms of, respectively, cerebrum and Großhirn or Cerebrum). Currently, through the undue calque of this phenomenon, many scientific texts written in Spanish or Portuguese and translated from English or (to a lesser degree) from German show the unidiomatic usage of the word encéfalo, which means ‘encephalon’, as a generic term (which causes a remarkable strangeness effect, especially in popularizing texts), or, even more frequently, they improperly and deceively use the term cerebro/cérebro (which means ‘cerebrum’) to refer to the encephalon as a whole. In order to avoid this harmful interference, in rendering brain and (Ge)hirn into Spanish or Portuguese the translator of a scientific text should strive to discriminate (with resort to adequate documentation) between occurrences of the word in its proper sense and occurrences of the word as a generic term. Based on the analysis of a number of author-made translations into Spanish (and Portuguese) of passages of English and German-language encyclopedic articles, popularizing books and popularizing articles with scientific content, the present study aims to define the most adequate translation strategy for the problem described, which can be summarized in the three following cases: a) usage of brain or (Ge)hirn in its proper sense (with extracerebral referents), translated as Sp. encéfalo, encefálico, intracraneal (Port. encéfalo, encefálico, intracraniano); b) usage of brain or (Ge)hirn as generic terms (with exclusively cerebral referents), translated as Sp. cerebro, cerebral (Port. cérebro, cerebral); c) usage of brain or (Ge)hirn as generic terms (with exclusively cerebral referents), but not directly translatable as Sp. cerebro, cerebral (Port. cérebro, cerebral) owing to the occurrence in the source text of data pertaining to the encephalon as a whole (in this case, the translator should assess the possibility of using in the target text cerebro/cérebro for all occurrences—by adapting the original data—, or, at least, complementarily with encéfalo—by departing from the original wording).

5 Bibliografía

5.1 Referencias citadas

AA.VV. (19773): Gran Enciclopedia Larousse. Barcelona: Editorial Planeta.Search in Google Scholar

AA.VV. (1998–2003): Enciclopédia Luso-Brasileira de Cultura Verbo. Edição Século xxi. Lisboa: Editorial Verbo. [Se cita como elbcv]Search in Google Scholar

AA.VV. (2005): e-Fachwörterbuch Biologie Englisch-Deutsch 4.0. Múnich: Langenscheidt.Search in Google Scholar

Arntz, Reiner (1993): «Terminological Equivalence and Translation». Sonneveld, H. B. / Loening, K. L. (coord.) (1993): Terminology Applications in Interdisciplinary Communication. Ámsterdam: John Benjamins, 5–19.10.1075/z.70.02arnSearch in Google Scholar

Frade, Ana / Cunha, Floripes / Henriques, Maria José (1995): Dicionário Breve de Ciências da Natureza. Lisboa: Editorial Presença.Search in Google Scholar

Freitas e Costa, Manuel (2005): Dicionário de Termos Médicos. Oporto: Porto Editora.Search in Google Scholar

Haensch, Günther / Haberkamp de Antón, Gisela (19812): Dictionary of Biology. English / German / French / Spanish. Ámsterdam: Elsevier.Search in Google Scholar

Kardong, Kenneth V. (20023): Vertebrates. Comparative Anatomy, Function, Evolution. Nueva York: McGraw-Hill.Search in Google Scholar

Liem, Karel F. / Bemis, William E. / Walker, Warren F. / Grande, Lance (20013): Functional Anatomy of the Vertebrates. An Evolutionary Perspective. Belmont: Thomson/Brooks/Cole.Search in Google Scholar

Maillot, Jean (1975): A tradução científica e técnica. Trad. de La traduction scientifique et technique, 1968, por Paulo Rónai. Río de Janeiro/Brasilia: Editora McGraw-Hill do Brasil/Editora da Universidade de Brasília.Search in Google Scholar

Maillot, Jean (1997): La traducción científica y técnica. Trad. de La traduction scientifique et technique, 19812, por J. Sevilla Muñoz. Madrid: Gredos.Search in Google Scholar

Nadal, Jacint (2001): Vertebrados. Origen, organización, diversidad y biología. Barcelona: Ediciones Omega/Edicions Universitat de Barcelona.Search in Google Scholar

Navarro, Fernando A. (20052): Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina. Madrid: McGraw-Hill/Interamericana.Search in Google Scholar

O’Shea, Thomas J. / Rathbun, Galen B. / Bonde, Robert K. / Buergelt, Claus D. / Odell, Daniel K. (1991): «An Epizootic of Florida Manatees Associated with a Dinoflagellate Bloom». Marine Mammal Science, 7(2): 165–179.10.1111/j.1748-7692.1991.tb00563.xSearch in Google Scholar

Real Academia Nacional de Medicina (2011): Diccionario de términos médicos. Madrid: Panamericana. [Se cita como dtm]Search in Google Scholar

Roque, Mercês / Ferreira, Ângela / Castro, Adalmiro (1995): Biologia – 12.º ano. Oporto: Porto Editora.Search in Google Scholar

Sáinz y Sáinz Pardo, Jesús / Castejón, Francisco J. (1979): «Sistema nervioso». Castejón, Francisco J. / Fraile, Arsenio / Ponz, Francisco (coord.) (1979): Fundamentos de fisiología animal. Pamplona: EUNSA, 223–239.Search in Google Scholar

Sampaio Tavares, A. (1998): «Cérebro (Anat.)». AA.VV. (1998–2003): Enciclopédia Luso-Brasileira de Cultura Verbo. Edição Séculoxxi. Lisboa: Editorial Verbo, vol. 6, s.v.Search in Google Scholar

Sauermost, Rolf (dir.) (1999–2004): Lexikon der Biologie. Heidelberg: Spektrum Akademischer Verlag/Elsevier.Search in Google Scholar

Schmitt, Peter A. (1999): Translation und Technik. Tubinga: Stauffenburg.Search in Google Scholar

Storch, Volker / Welsch, Ulrich (20046): Systematische Zoologie. Heidelberg: Spektrum Akademischer Verlag/Gustav Fischer.Search in Google Scholar

Thews, Gerhard / Mutschler, Ernst / Vaupel, Peter (19995): Anatomie, Physiologie, Pathophysiologie des Menschen. Stuttgart: Wissenschaftliche Verlagsgesellschaft.Search in Google Scholar

Valls, Arturo (19852): Introducción a la antropología. Fundamentos de la evolución y de la variabilidad biológica del hombre. Barcelona: Labor.Search in Google Scholar

Westheide, Wilfried / Rieger, Reinhard (coord.) (2004): Spezielle Zoologie. Teil 2: Wirbel- oder Schädeltiere. Heidelberg: Spektrum Akademischer Verlag.Search in Google Scholar

5.2 Fuentes de los ejemplos

a) Artículos de enciclopedia

Lexikon der Biologie: “Großhirnrinde”.Search in Google Scholar

The New Encyclopædia Britannica (1994), «Micropædia» [se cita como Enc. Brit.]: “anesthetic”, “brain”.Search in Google Scholar

Wikipedia. The Free Encyclopedia <http://en.wikipedia.org> [se cita como Wikipedia-en]: “electroencephalography” [22.7.2010].Search in Google Scholar

Wikipedia. Die freie Enzyklopädie <http://de.wikipedia.org> [se cita como Wikipedia-de]: “Schädel-Hirn-Trauma” [22.7.2010].Search in Google Scholar

b) Libros didáctico-divulgativos

Macdonald, David (coord.) (20103): The Encyclopedia of Mammals. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

c) Libros de divulgación científica

Damásio, António (2010): O Livro da Consciência. A Construção do Cérebro Consciente. Trad. de Self Comes to Mind. Constructing the Conscious Brain, 2010, por Luís Oliveira Santos. Lisboa: Temas e Debates/Círculo de Leitores.Search in Google Scholar

d) Artículos de revistas de divulgación científica

Battran, Martin (2011): «Typisch Frau, typisch Mann – Geschlechterdifferenz und Neurowissenschaft». Naturwissenschaftliche Rundschau, 6/2011: 285–296.Search in Google Scholar

Beck, Christina (2007): «Date an der Synapse – Forscher spüren unseren Erinnerungen nach». BioMax, 22.Search in Google Scholar

Deisseroth, Karl (2010): «Controlling the Brain with Light». Scientific American, 11/2010: 28–35.10.1038/scientificamerican1110-48Search in Google Scholar

Fischbach, Gerald D. (1994): «Mind and Brain». Special Report of Scientific American.10.1038/scientificamerican0992-48Search in Google Scholar

Güntürkün, Onur (2014): «Wie wurde ich zu der Person, die ich bin?». Naturwissenschaftliche Rundschau, 10/2014: 501–511.Search in Google Scholar

Lamb, Trevor D. (2011): «Evolution of the Eye». Scientific American, 7/2011: 48–53.10.1038/scientificamerican0711-64Search in Google Scholar

Parkes, Michael J. (2012): «The Limits of Breath Holding». Scientific American, 4/2012: 64–69.10.1038/scientificamerican0412-74Search in Google Scholar

Sejnowski, Terry / Delbruck, Tobi (2012): «The Language of the Brain». Scientific American, 10/2012: 46–51.10.1038/scientificamerican1012-54Search in Google Scholar

Shermer, Michael (2010): «Can You Hear Me Now? Physics shows that cell phones cannot cause cancer». Scientific American, 10/2010: 77.Search in Google Scholar

Shermer, Michael (2015): «Outrageous». Scientific American, 7/2015: 65.10.1038/scientificamerican0715-77Search in Google Scholar

Wengenmayr, Roland (2008): «Schnüffeln für die Wissenschaft – wie Forscher eine molekulare Nase entwickeln». TechMax, 11.Search in Google Scholar

Ziegler, Reinhard (2011): «Lebensradius früher Homininen». Naturwissenschaftliche Rundschau, 9/2011: 480–481.Search in Google Scholar

Ziegler, Reinhard (2012): «Evolution des menschlichen Gehirns». Naturwissenschaftliche Rundschau, 3/2012: 139–140.Search in Google Scholar

Published Online: 2017-03-31
Published in Print: 2017-04-01

© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 19.3.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/les-2017-0006/html
Scroll to top button