Skip to content
BY-NC-ND 4.0 license Open Access Published by De Gruyter Open Access June 15, 2018

Mixed Feelings: Attitudes towards English loanwords and their use in South Korea

Sofia Rüdiger
From the journal Open Linguistics

Abstract

This questionnaire study investigates South Korean students’ attitudes towards English loanwords and their use. Even though English enjoys high prestige in Korean society and is considered a requirement for personal and professional advancement, usage of English loanwords is evaluated predominantly negatively or with mixed feelings. For loanwords that semantically deviate from standard English meanings and thus demonstrate Korean identity (i.e., Konglish loanwords), the evaluations turn even more to the negative. Nevertheless, participants also posit positive aspects of general English and Konglish loanword use and, additionally, put forward a variety of perceived reasons for using English words. This study shows that general positive attitudes related to a language can be reversed or at least modified when it comes to the combination of the prestigious language with the native language.

References

Adelson-Goldstein, Jayme, Norma Shapiro. 2009. Oxford Picture Dictionary English / Korean. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Ahn, Hyejeong. 2014. Teachers’ Attitudes towards Korean English in South Korea. World Englishes 33 (2). 195-222.10.1111/weng.12081Search in Google Scholar

Ahn, Hyejeong. 2017. Attitudes to World Englishes - Implications for Teaching English in South Korea. London/New York: Routledge.10.4324/9781315394305Search in Google Scholar

Alves, Mark J. 2009. Loanwords in Vietnamese. In Haspelmath, Martin, Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the World’s Languages - A Comparative Handbook, 617-637. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110218442.617Search in Google Scholar

Cho, Jinhyun. 2017. English Language Ideologies in Korea: Interpreting the Past and Present. Cham: Springer.10.1007/978-3-319-59018-9Search in Google Scholar

Coulmas, Florian. 1999. The Far East. In Fishman, Joshua A. (ed.), Handbook of Language & Ethnic Identity, 399-413. New York/Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Daulton, Frank E. 2004. The Creation and Comprehension of English Loanwords in the Japanese Media. Journal of Multilingual and Multicultural Development 25. 285-296.10.1080/01434630408666533Search in Google Scholar

Eum, Sung-Won. 2015. Number of Foreign Residents in S. Korea Triples Over Ten Years. The Hankyoreh. http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_international/699034.html (08.01.2018).Search in Google Scholar

Görlach, Manfred. 2003. English Words Abroad. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tlrp.7Search in Google Scholar

Hadikin, Glenn S. 2014. Korean English: A Corpus-Driven Study of a New English. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/scl.62Search in Google Scholar

Honna, Nobuyuki. 2008. English as a Multicultural Language in Asian Contexts: Issues and Ideas. Tokyo: Kurioso Publishers.Search in Google Scholar

Irwin, Mark. 2011. Loanwords in Japanese. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.125Search in Google Scholar

Jung, Kyutae, Su J. Min. 1999. Some Lexico-Grammatical Features of Korean English Newspapers. World Englishes 18 (1). 23-37.10.1111/1467-971X.00119Search in Google Scholar

Kim, Eun-Young J. 2012. Creative Adoption: Trends in Anglicisms in Korea. English Today 28 (2). 15-17.10.1017/S0266078412000107Search in Google Scholar

Kim, Eun-Young J. 2016. Anglicized Korean Neologisms of the New Millennium: An Overview. English Today 32 (3). 52-60.10.1017/S0266078416000250Search in Google Scholar

Kowner, Rotem, Judith Rosenhouse. 2008. The Hegemony of English and Determinants of Borrowing from Its Vocabulary. In Rosenhouse, Judith, Rotem Kowner (eds.), Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages, 4-18. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.10.21832/9781847690524-004Search in Google Scholar

Kowner, Rotem, Michal Daliot-Bul. 2008. Japanese: The Dialectic Relationships Between ‘Westerness’ and ‘Japaneseness’ as Reflected in English Loan Words. In Rosenhouse, Judith, Rotem Kowner (eds.), Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages, 250-275. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.10.21832/9781847690524-016Search in Google Scholar

Lai, Sufen Sophia. 2008. Chinese in Taiwan: Cooking a Linguistic Chop Suey and Embracing English. In Rosenhouse, Judith, Rotem Kowner (eds.), Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages, 227-249. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.10.21832/9781847690524-015Search in Google Scholar

Lawrence, Bruce C. 2010. The Verbal Art of Borrowing: Analysis of English Borrowing in Korean Pop Songs. Asian Englishes 13 (2). 42-63.10.1080/13488678.2010.10801282Search in Google Scholar

Lawrence, Bruce C. 2012. The Korean English Linguistic Landscape. World Englishes 31 (1). 70-92.10.1111/j.1467-971X.2011.01741.xSearch in Google Scholar

Lee, Jamie Shinhee. 2004. Linguistic Hybridization in K-Pop: Discourse of Self-assertion and Resistance. World Englishes 23. 429-450.10.1111/j.0883-2919.2004.00367.xSearch in Google Scholar

Lee, Jamie Shinhee. 2006. Linguistic Constructions of Modernity: English Mixing in Korean Television Commercials. Language in Society 35. 59-91.10.1017/S0047404506060039Search in Google Scholar

Lee, Jamie Shinhee. 2007. I’m the Illest Fucka: An Analysis of African American English in South Korean Hip Hop. English Today 23 (2). 54-60.10.1017/S026607840700209XSearch in Google Scholar

Lee, Jamie Shinhee. 2011a. Globalization of African American Vernacular English in Popular Culture: Blinglish in Korean Hip Hop. English World-Wide 32 (1). 1-23.10.1075/eww.32.1.01leeSearch in Google Scholar

Lee, Jamie Shinhee. 2011b. Globalization and Language Education: English Village in South Korea. Language Research 47 (1). 123-149.Search in Google Scholar

Lee, Jamie Shinhee. 2016. ‘Everywhere You Go, You See English!’ Elderly Women’s Perspective on Globalization and English. Critical Inquiry in Language Studies 14 (4). 319-350.Search in Google Scholar

Lee, Sun-Hwa. 1996. Language Change in Korean with Special Emphasis on Semantic Change of English Loanwords. PhD Thesis. Köln: University of Cologne, Germany.Search in Google Scholar

Loveday, Leo. 1996. Language Contact in Japan - A Socio-linguistic History. Oxford: Clarendon Press.Search in Google Scholar

Matras, Yaron. 2011. Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

McTague, Mark. 1990. A Sociolinguistic Description of Attitudes to and Usage of English by Adult Korean Employees of Major Korean Corporations in Seoul. PhD Thesis. Austin: University of Texas at Austin, USA.Search in Google Scholar

Moody, Andrew, Yuko Matsumoto. 2012. Lu-go and the Role of English Loanwords in Japanese: The Making of a ‘Pop Pidgin’. In Lee, Jamie Shinhee, Andrew Moody (eds.), English in Asian Popular Culture, 103-126. Hong Kong: Hong Kong University Press.Search in Google Scholar

Onysko, Alexander. 2007. Anglicisms in German - Borrowing, Lexical Productivity, and Written Code-Switching. Berlin/New York: De Gruyter.10.1515/9783110912173Search in Google Scholar

Park, Joseph Sung-Yul. 2009. The Local Construction of a Global Language: Ideologies of English in South Korea. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110214079Search in Google Scholar

Park, Joseph Sung-Yul. 2010. Language Games on Korean Television: Between Globalization, Nationalism, and Authority. In Johnson, Sally, Tommaso M. Milani (eds.), Language Ideologies and Media Discourse: Texts, Practices, Politics, 61-78. London/New York: Continuum.Search in Google Scholar

Park, Joseph Sung-Yul. 2013. English, Class and Neoliberalism in South Korea. In Wee, Lionel, Robbie B. H. Goh, Lisa Lim (eds.), The Politics of English, 287-302. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Search in Google Scholar

Park, Nahm-Sheik. 1989. Language Purism in Korea Today. In Jernudd, Bjorn H., Michael J. Shapiro (eds.), The Politics of Language Purism, 113-139. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar

Plümer, Nicole. 2000. Anglizismus - Purismus - Sprachliche Identität: Eine Untersuchung zu den Anglizismen in der deutschen und französischen Mediensprache (Anglicism - Purism - Linguistic Identity: A Study of Anglicisms in German and French Media Language). Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien: Peter Lang.Search in Google Scholar

Poplack, Shana, David Sankoff. 1984. Borrowing: The Synchrony of Integration. Linguistics 22. 99-135.10.1515/ling.1984.22.1.99Search in Google Scholar

Quackenbush, Edward M. 1974. How Japanese Borrows English Words. Linguistics 12 (131). 59-75.10.1515/ling.1974.12.131.59Search in Google Scholar

Raksaphet, Phongsak. 1991. A Study of English Loanwords in Thai Newspapers. PhD Thesis. Bloomington: Indiana University Bloomington, USA.Search in Google Scholar

Rüdiger, Sofia. 2016. Cuppa Coffee? Challenges and Opportunities of Compiling a Conversational English Corpus in an Expanding Circle Setting. In Christ, Hanna, Daniel Klenovšak, Lukas Sönning, Valentin Werner (eds.), A Blend of MaLT: Selected Contributions from the Methods and Linguistic Theories Symposium 2015, 49-71. Bamberg: Bamberg University Press.Search in Google Scholar

Rüdiger, Sofia. 2017a. Spoken English in Korea: An Expanding Circle English Revisited. In Jenks, Christopher J., Jerry Won Lee (eds.), Korean Englishes in Transnational Contexts, 75-92. Cham: Palgrave Macmillan.10.1007/978-3-319-59788-1_4Search in Google Scholar

Rüdiger, Sofia 2017b. Characterizing the Spoken Korean English Repertoire: Morpho-Syntactic Patterns of Korean(ized) English. PhD Thesis. Bayreuth: University of Bayreuth, Germany.Search in Google Scholar

Scherling, Johannes. 2012. Japanizing English - Anglicisms and Their Impact on Japanese. Tübingen: narr Verlag.Search in Google Scholar

Scherling, Johannes. 2013. Holistic Loanword Integration and Loanword Acceptance: A Comparative Study of Anglicisms in German and Japanese. AAA: Arbeiten aus Anglistik und Amerikanistik 38 (1). 37-51.Search in Google Scholar

Schmidt, Christopher K. 2009. Loanwords in Japanese. In Haspelmath, Martin, Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the World’s Languages - A Comparative Handbook, 545-574. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110218442.545Search in Google Scholar

Shim, Rosa J. 1999. Codified Korean English: Process, Characteristics and Consequence. World Englishes 18 (2). 247-258.10.1111/1467-971X.00137Search in Google Scholar

Shim, Rosa J., Martin J. Baik. 2004. Korea (South and North). In Kam, Ho W., Ruth Y. L. Wong (eds.), Language Policies and Language Education: The Impact in East Asian Countries in the Next Decade, 172-193. Singapore: Eastern Universities Press.Search in Google Scholar

Shim, Doobo, Joseph Sung-Yul Park. 2008. The Language Politics of ‘English Fever’ in South Korea. Korea Journal 48 (2). 136-159.10.25024/kj.2008.48.2.136Search in Google Scholar

Shin, Hyunjung. 2007. English Language Teaching in Korea: Toward Globalization or Glocalization? In Cummins, Jim, Chris Davison (eds.), International Handbook of English Language Teaching - Part I, 75-86. New York: Springer.10.1007/978-0-387-46301-8_7Search in Google Scholar

Sohn, Ho-Min. 1999. The Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Sohn, Ho-Min. 2006. Korean in Contact with Chinese. In Sohn, Ho-Min. (ed.), Korean Language in Culture and Society, 44-56. Honolulu: University of Hawai’i Press.Search in Google Scholar

Stanlaw, James. 2005. Japanese English - Language and Culture Contact. Hong Kong: Hong Kong University Press.Search in Google Scholar

Suthiwan, Titima, Uri Tadmor. 2009. Loanwords in Thai. In Haspelmath, Martin, Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the World’s Languages - A Comparative Handbook, 599-616. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110218442.599Search in Google Scholar

Tan, Shanna X.-W., Ying-Ying Tan. 2015. Examining the Functions and Identities Associated with English and Korean in South Korea: A Linguistic Landscape Study. Asian Englishes 17(1). 59-79.10.1080/13488678.2015.999406Search in Google Scholar

Tranter, Nicolas. 1997. Hybrid Anglo-Japanese Loans in Korean. Linguistics 35. 133-166.10.1515/ling.1997.35.1.133Search in Google Scholar

Tyson, Rod. 1993. English Loanwords in Korean: Patterns of Borrowing and Semantic Change. El Two Talk 1. 29-36.Search in Google Scholar

Wiebusch, Thekla, Uri Tadmor. 2009. Loanwords in Mandarin Chinese. In Haspelmath, Martin, Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the World’s Languages - A Comparative Handbook, 575-598. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110218442.575Search in Google Scholar

Winford, Donald. 2010. Contact and Borrowing. In Hickey, Raymond (ed.), The Handbook of Language Contact, 170-187. Malden: Wiley-Blackwell.10.1002/9781444318159.ch8Search in Google Scholar

Yano, Yasukata. 2011. English as an International Language and ‘Japanese English’. In Seargeant, Philip (ed.), English in Japan in the Era of Globalization, 125-142. Hampshire: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230306196_7Search in Google Scholar

Received: 2017-10-20
Accepted: 2018-03-02
Published Online: 2018-06-15

© 2018 Sofia Rüdiger, published by De Gruyter

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.

Scroll Up Arrow