Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter (A) April 21, 2021

Lexikalischer Zugriff bei Mehrsprachigen: Eine Studie zur visuellen Verarbeitung von Kognaten im Polnischen als Erstsprache

  • Kamil Długosz EMAIL logo

Summary

Research into cross-linguistic influence in L3 acquisition and processing has recently shown remarkable growth. However, still little is known about reverse interactions, i. e. the effects of L2 and L3 on L1. This study investigates visual cognate processing in Polish to determine whether lexical access in the dominant L1 is susceptible to the influence of the non-dominant L2 and L3. A group of 13 Polish learners of German and English participated in a lexical decision task in which both double and triple cognates were examined in comparison to control non-cognates and non-words. In line with the pattern found in most similar studies, the results reveal no cognate facilitation effect, thus indicating that L1 lexical access in multilinguals may also be selective with respect to L2 and L3. The theoretical consequences for L1 lexical processing in the multilingual mind are discussed.

Literatur

Bobb, Susan C. & Judith F. Kroll. 2018. Words on the brain: The bilingual mental lexicon. In David Miller, Fatih Bayram, Jason Rothman & Ludovica Serratrice (eds.), Bilingual cognition and language: The state of the science across its subfields, 307–324. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/sibil.54.14bobSearch in Google Scholar

Brenders, Pascal, Janet G. van Hell & Ton Dijkstra. 2011. Word recognition in child second language learners: Evidence from cognates and false friends. In Journal of Experimental Child Psychology 109 (4). 383–396.10.1016/j.jecp.2011.03.012Search in Google Scholar

Brzoza, Bartosz & Agnieszka Lijewska. 2015. Cognate facilitation effect in Polish-English bilingual speakers: the role of cumulative frequency. In Konrad Juszczyk, Victoria Kamasa, Beata Mikołajczyk, Janusz Taborek & Władysław Zabrocki (eds.), Język w Poznaniu 5, 31–38. Poznań: Wydawnictwo Rys.Search in Google Scholar

Caramazza, Alfonso & Isabel Brones. 1979. Lexical access in bilinguals. In Bulletin of the Psychonomic Society 13 (4). 212–214.10.3758/BF03335062Search in Google Scholar

Carreiras, Manuel, Blair C. Armstrong, Manuel Perea & Ram Frost. 2013. The what, when, where, and how of visual word recognition. In Trends in Cognitive Sciences 18 (2). 90–98.Search in Google Scholar

Chłopek, Zofia. 2013. Reverse lexical transfer in a multilingual’s spoken production in her native language. In Studia Linguistica 32. 33–51.Search in Google Scholar

Cook, Vivian (ed.). 2003. Effects of the second language on the first. Clevedon u. a.: Multilingual Matters Ltd.10.21832/9781853596346Search in Google Scholar

De Angelis, Gessica. 2007. Third or additional language acquisition. Clevedon u. a.: Multilingual Matters Ltd.10.21832/9781847690050Search in Google Scholar

de Bot, Kees & Carol Jaensch. 2013. What is special about L3 processing? In Bilingualism: Language and Cognition. 1–15.10.1017/S1366728913000448Search in Google Scholar

de Groot, Annette M. B. 2016. Reading. In François Grosjean & Ping Li (eds.), The psycholinguistics of bilingualism, 73–99. Malden, MA/Oxford: Wiley-Blackwell.Search in Google Scholar

de Groot, Annette M. B. & Peter Hagoort. 2018. Research methods in psycholinguistics and the neurobiology of language: A practical guide. Hoboken: John Wiley & Sons.Search in Google Scholar

Dietrich, Rainer & Johannes Gerwien. 2017. Psycholinguistik: Eine Einführung. Stuttgart: J. B. Metzler Verlag.10.1007/978-3-476-05494-4Search in Google Scholar

Dijkstra, Ton, Jonathan Grainger & Walter J. B. van Heuven. 1999. Recognition of cognates and interlingual homographs: The neglected role of phonology. In Journal of Memory and Language 41. 496–518.10.1006/jmla.1999.2654Search in Google Scholar

Dijkstra, Ton. 2005. Bilingual visual word recognition and lexical access. In Judith F. Kroll & Annette M. B. de Groot (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, 179–201. Oxford u. a.: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Dijkstra, Ton. 2009. The multilingual lexicon. In Gareth M. Gaskell (ed.), The Oxford handbook of psycholinguistics, 251–265. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780198568971.013.0015Search in Google Scholar

Długosz, Kamil. 2017. Die Relation zwischen kognitiven Faktoren und Code-Switching im Fremdsprachenunterricht. Psycho- und neurolinguistische Dimensionen. In Studia Niemcoznawcze 59. 695–709.Search in Google Scholar

Ewert, Anna. 2009. L2 users’ L1. Poznań: Pracownia Wydawnicza IFA UAM.Search in Google Scholar

Gerard, Linda D. & Don L. Scarborough. 1989. Language-specific access of homographs by bilinguals. In Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 15. 305–315.Search in Google Scholar

Grosjean, François. 2016. Bilingualism: A short introduction. In François Grosjean & Ping Li (eds.), The Psycholinguistics of bilingualism, 5–26. Malden, MA/Oxford: Wiley-Blackwell.Search in Google Scholar

Kellerman, Eric. 1978. Giving learners a break: Native language intuitions as a source of predictions about transferability. In Working Papers on Bilingualism 15. 59–92.Search in Google Scholar

Kirsner, Kim, Erin Lalor & Kathryn M. Hird. 1993. The bilingual lexicon: Exercise, meaning and morphology. In Robert Schreuder & Bert Weltens (eds.), The bilingual lexicon, 215–248. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/sibil.6.11kirSearch in Google Scholar

Lemhöfer, Kristin & Ton Dijkstra. 2004. Recognizing cognates and interlingual homographs: Effects of code similarity in language-specific and generalized lexical decision. In Memory & Cognition 32. 533–550.10.3758/BF03195845Search in Google Scholar

Lemhöfer, Kristin, Ton Dijkstra & Marije C. Michel. 2004. Three languages, one ECHO: Cognate effects in trilingual word recognition. In Language and Cognitive Processes 19. 585–611.Search in Google Scholar

Libben, Gary & Mira Goral. 2015. How bilingualism shapes the mental lexicon. In John W. Schwieter (ed.), The Cambridge handbook of bilingual processing, 631–644. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781107447257.028Search in Google Scholar

Müller, Natascha, Tanja Kupisch, Katrin Schmitz & Katja Cantone. 2011. Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung: Deutsch – Französisch – Italienisch. Tübingen: Narr.Search in Google Scholar

Paradis, Michel. 2004. A neurolinguistic theory of bilingualism. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/sibil.18Search in Google Scholar

Pavlenko, Aneta. 2000. L2 influence on L1 in late bilingualism. In Issues in Applied Linguistics 11 (2). 175–205.10.5070/L4112005033Search in Google Scholar

Peeters, David, Ton Dijkstra & Jonathan Grainger. 2013. The representation and processing of identical cognates by late bilinguals: RT and ERP effects. In Journal of Memory and Language 68. 315–332.10.1016/j.jml.2012.12.003Search in Google Scholar

Philippi, Jule & Michael Tewes. 2010. Basiswissen Generative Grammatik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.10.36198/9783838533179Search in Google Scholar

Reid, Agnieszka. 2000. Organising principles in lexical representation: Evidence from Polish. In Lila R. Gleitman & Aravind K. Joshi (eds.), Proceedings of the twenty-second annual conference of the cognitive science society, 387–392. Mahwah u. a.: Lawrence Erlbaum.Search in Google Scholar

Riehl, Claudia M. 2014. Mehrsprachigkeit. Eine Einführung. Darmstadt: WBG.Search in Google Scholar

Sánchez-Casas, Rosa & José E. García-Albea. 2005. The representation of cognate and noncognate words in bilingual memory: Can cognate status be characterized as a special kind of morphological relation? In Judith F. Kroll & Annette M. B. de Groot (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, 226–250. Oxford u. a.: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Schwartz, Ana. 2015. Bilingual lexical access during written sentence comprehension. In John W. Schwieter (ed.), The Cambridge handbook of bilingual processing, 325–365. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781107447257.015Search in Google Scholar

Singleton, David. 2003. Perspectives on the multilingual lexicon: A critical synthesis. In Jasone Cenoz, Britta Hufeisen & Ulrike Jessner (eds.), The multilingual lexicon, 167–176. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.10.1007/978-0-306-48367-7_12Search in Google Scholar

Sonnenstuhl, Ingrid & Axel Huth. 2002. Processing and representation of German –n plurals: A dual mechanism approach. In Brain and Language 81. 276–290.10.1006/brln.2001.2524Search in Google Scholar

Spalek, Katharina. 2012. Wortverarbeitung. In Barbara Höhle (ed.), Psycholinguistik, 67–80. Berlin: Akademie Verlag.10.1524/9783050060149.67Search in Google Scholar

Szubko-Sitarek, Weronika. 2011. Cognate facilitation effects in trilingual word recognition. In Studies in Second Language Learning and Teaching 1 (2). 189–208.10.14746/ssllt.2011.1.2.2Search in Google Scholar

van Hell, Janet G. & Ton Dijkstra. 2002. Foreign language knowledge can influence native lang-uage performance in exclusively native contexts. In Psychonomic Bulletin & Review 9 (4). 780–789.10.3758/BF03196335Search in Google Scholar

Voga, Madeleine & Jonathan Grainger. 2007. Cognate status and cross-script translation priming. In Memory & Cognition 35 (5). 938–952.10.3758/BF03193467Search in Google Scholar

Online erschienen: 2021-04-21
Erschienen im Druck: 2021-03-30

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 4.6.2023 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/slaw-2021-0003/html
Scroll to top button