Manual para autores
Se ruega mandar los manuscritos en forma electrónica (Word) junto con una versión impresa a la Redacción de la revista, ya dispuestos para la imprenta y conformes a las normas.
Univ.-Prof. Dr. Janett Reinstädler
Revista Iberoromania
Universität des Saarlandes
Romanistik, Campus A5 3, 0.10
66123 Saarbrücken
Tel. +49 (0)681/3022335
iberoromania@degruyter.com
Deben estar escritos en español, portugués o inglés. El consejo de Redacción decide sobre la publicación de cada artículo. Los autores de artículos reciben 10 copias por separado, los autores de una reseña 10 copias por separado. Solo se devolverán los manuscritos a su autor si este envía el importe para su franqueo. Los libros para reseñar deben ser enviados a
Prof. Dr. Tobias Brandenberger
Georg-August-Universität Göttingen
Seminar für Romanische Philologie
Humboldtallee 19
37073 Göttingen
Tel: +49 0551 39 4144
tobias.brandenberger@phil.uni-goettingen.de
Los libros recibidos que traten temas relacionados con las lenguas y literaturas iberorrománicas serán mencionados bajo la rúbrica ‘Libros recibidos’. La Redacción se reserva el derecho de reseñar las obras que reciba. No existe obligación alguna de hacer la reseña de libros que no se hayan pedido.
Normas para la presentación de originales
I. Generalidades
1. Los originales deberán presentarse en papel y en formato electrónico. Se utilizará Word o, en todo caso, un procesador de textos compatible.
2. Los trabajos no podrán exceder de 40000 caracteres (fuente Times New Roman, tamaño 12) e irán acompañados de un resumen (abstract) de 600 caracteres.
3. El nombre y apellido(s) del autor se indicarán después del título.
4. En hoja aparte se adjuntarán el nombre completo, la dirección postal y la dirección electrónica del autor.
5. Con el fin de mantener una línea formal, para el caso de textos redactados en español, la publicación se basa en las últimas disposiciones de la Real Academia Española. En caso de duda, la Redacción recomienda la consulta del Diccionario Panhispánico de Dudas accesible en línea: <http://lema.rae.es/dpd/>. Por ejemplo, según las reglas de acentuación deben escribirse sin tilde los demostrativos y la palabra ‘solo’, excepto en casos de ambigüedad.
II. Marcas tipográficas
6. La cursiva se empleará en los títulos de obras que se citen en el texto o en la bibliografía así como en las palabras y locuciones que se quieran resaltar o se comenten en el texto.
7. La negrita se puede usar en el título del trabajo y en los subtítulos del mismo.
8. Las comillas “…” servirán para destacar (1) las citas integradas en el texto, (2) los títulos de artículos o de colaboraciones en un volumen colectivo, (3) los títulos de textos que forman parte de una obra.
9. Mediante comillas sencillas ‘…’ se señalarán las definiciones de voces o frases que se estén comentando.
10. Las voces indicadoras de etimologías se pondrán en versalitas.
III. Citas
11. Las citas que superen los tres renglones irán sangradas y sin comillas.
12. En el cuerpo del trabajo, la indicación de notas se hará mediante números consecutivos volados y, en su caso, colocados después del signo de puntuación. El texto de las notas se pondrá a pie de página.
IV. Empleo de las referencias bibliográficas en las citas
13. Los estudios utilizados en el trabajo figurarán en la bibliografía, al final del trabajo, y se podrán citar de dos maneras: sea indicando, en el cuerpo de texto y entre paréntesis, los apellidos del
autor, el año de publicación y el número de página(s). Ejemplos:
- J. M. Pedrosa (2004: 30–34) comenta la proscripción de la ‘conseja’ medieval en los Siglos de Oro.
- Sebastián de Covarrubias define la ‘fábula’ de “rumor y hablilla del pueblo” (Pedrosa 2004: 132).
sea mencionando en nota el nombre y apellido del autor así como el título abreviado del estudio y la(s) página(s). Ejemplo:
- J. M. Pedrosa: Los cuentos populares, pp. 30–34.
V. Bibliografía
14. Los libros se presentarán del siguiente modo:
Gentilli, Luciana; Londero, Renata (eds.) (2011): Emocionar escribiendo. Teatralidad y géneros literarios en la España áurea, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
Calderón de la Barca, Pedro (1952): Obras completas, t. III, Autos sacramentales, ed. Ángel Valbuena Briones, Madrid: Aguilar.
15. Los artículos publicados en revistas o volúmenes colectivos tendrán la presentación que sigue:
Scavnicky, Eugenio (1974): „El sufijo -al en el español centroamericano“, Español actual 28, pp. 18–21.
Codoñer, Carmen (1992): „Las Gramáticas de Elio Antonio de Nebrija“, en: Alvar, Manuel (ed.): Estudios Nebrisenses, Madrid: Ediciones Cultura Hispánica/Instituto de Cooperación
Iberoamericana, pp. 75–96.
16. Cuando se citen varios estudios de un autor publicados en el mismo año, se emplearán las letras a, b, c, etc. El nombre del autor no se repite en las referencias que siguen a la primera y se sustituye por un guión.
17. En traducciones utilizadas, indicar siempre el nombre del/de la tradutor/a.
Foucault, Michel (1987): Vigilar y castigar, trad. Aurelio Garzón del Camino, México D. F.: Siglo XXI.
18. Fuentes electrónicas seguirán el esquema general de citación, pero tras los datos pertinentes se pondrá, entre corchetes, la información ‘en línea’, la dirección url completa y la fecha de consulta:
[en línea: http://www.degruyter.com/view/j/iber, 10/10/2012].