Search Results

You are looking at 1 - 10 of 2,587 items :

  • "London society" x
Clear All

Society.97 This is my friend Arnott's doing, but I have received no diploma nor application for guineas, nor heard of it even from Arnott, though I have had letters from him since the 13th Jany. It must be his doing, because he is an influential man in that Society, but I suppose he forgot to tell me—and, after all, it is no very grand Society, nor a very distinguished honor to belong to it." London Society; Further Travel, 1827-28 My sisters had expressed a great wish to see a ball in Almack's rooms,1 and Lady Colchester applied to the Marchioness of Stafford for

c h a p t e r 5 The Christian Opponents of McCaul and the London Society John Oxlee and Charlotte Elizabeth Tonna Tobias Theodores’s remarkable statement cited in Chapter 4, linking Stan- islaus Hoga with John Oxlee and Charlotte Elizabeth Tonna, is the starting point of this chapter.1 A Jewish testimonial praising a convert to Christianity along with two contemporary Christian writers in the pages of a journal for Jewish readers is unusual in its own right. That it was offered in the midst of a positive review of Oxlee’s petitionary letters addressed to the

Agnieszka Jagodzińska Reformers, Missionaries, and Converts: Interactions Between the London Society and Jews in Warsaw in the First Half of the Nineteenth Century¹ On the nineteenth of May 1837, Jewish Warsaw was shaken by the conversion of two young people. Hirsch Izraelski and Abraham Hauptmann were baptized at the Lu- theran church in Warsaw, adopting new Christian names, respectively, Henry and Siegmund.² Both of them had received religious instruction from Ferdinand Becker, an ordained missionary of the London Society for Promoting Christianity amongst the

The Story of John and Abigail Adams in Europe
A Prince in London
Series: South Sea Books


The present article provides a detailed description of the corpus of Early Modern Multiloquent Authors (EMMA), as well as two small case studies that illustrate its benefits. As a large-scale specialized corpus, EMMA tries to strike the right balance between big data and sociolinguistic coverage. It comprises the writings of 50 carefully selected authors across five generations, mostly taken from the 17th-century London society. EMMA enables the study of language as both a social and cognitive phenomenon and allows us to explore the interaction between the individual and aggregate levels.

The first part of the article is a detailed description of EMMA’s first release as well as the sociolinguistic and methodological principles that underlie its design and compilation. We cover the conceptual decisions and practical implementations at various stages of the compilation process: from text-markup, encoding and data preprocessing to metadata enrichment and verification.

In the second part, we present two small case studies to illustrate how rich contextualization can guide the interpretation of quantitative corpus-linguistic findings. The first case study compares the past tense formation of strong verbs in writers without access to higher education to that of writers with an extensive training in Latin. The second case study relates s/th-variation in the language of a single writer, Margaret Cavendish, to major shifts in her personal life.

(ed.), 1878. The Ormulum with the notes and glossary of Dr. R. M. White. Oxford: Clarendon Press. Madden, Frederic (ed.). 1847. Laȝamon’s Brut, or Chronicle of Britain; a poetical semi-Saxon paraphrase of the Brut of Wace. London: Society of Antiquaries of London. MED = Middle English dictionary, Napier, Arthur S. (ed.). 1894. History of the holy rood-tree, a twelfth century version of the cross legend. (EETS, o.s. 103.) London: Paul, Trench, Trübner & Co., Limited. OED = Oxford English dictionary (3rd edn.), http

-Swahili Dictionary . Kamusi ya Kiingereza-Kiswahili. Dar es Salaam: University of Dar es Salaam. Johnson Frederick. 1939. A Standard Swahili-English Dictionary . London-Oxford: O.U.P. Kazimirski A. de Biberstein. 1860. Dictionnaire arabe-français . T. 1-2. Paris: Maisonneuve et Cie. Kitching A.L. 1915. A Handbook of the Ateso Language . London: Society for Promoting Christian Knowledge. Knappert Jan. 1972-1973. "The Study of Loan Words in African Languages." Afrika und Übersee 56(4): 283-308. Knappert Jan. 1999. "Loanwords in African Languages." In: Finlayson 1999: 203

/06/52/11/PDF/Beja_State_of_the_Art_> Bergen.pdf. Vanhove Martine. 2008. Field records from Sinkat (Sudan). Unpublished lexical data kindly offered to the author. Watson C.M. 1888. Languages Spoken at Suakin: Arabic, Hadendoa, Beni-Amer. London: Society for Promoting Christian Knowledge. Wedekind Klaus & Charlotte, Musa Abuzeinab. 2007. A Learner's Grammar of Beja (East Sudan). Grammar, Texts and Vocabulary (Beja-English andEnglish-Beja). Köln: Köppe. Zaborski Andrzej. 1989. “Der Wortschatz der Bedscha-Sprache - eine vergleichende Analyse.” In: Schuler 1989: 573-591.