Search Results

You are looking at 1 - 10 of 40 items :

  • "campo editorial" x
Clear All

Actores anejos al campo editorial: el caso de la Feria del Libro de Madrid Fernando García Naharro Europa-Universität Flensburg1 Introducción: la feria como producto, el producto como espectáculo En las próximas páginas pretendemos acercarnos al estudio de la Feria del Libro de Madrid (FLM), un evento cultural asentado en la capi- tal española desde hace más de tres cuartos de siglo, en el que, junto con el público visitante, tanto libreros como editores, distribuidores y autores comparten protagonismo, durante unos días, en el madrile- ño parque del

considerar al editor el intermediario cultural en el campo editorial (Ravettino 2013). Un campo en que el sociólogo John Thompson (2013: 11–16) identifica cinco tipos de capitales en juego: económico, humano, social, intelectual y simbólico; siendo centrales el primero y el último. No es infrecuente que las fronteras profesionales entre agente literario y editor provoquen algún conflicto, sobre todo en la delimitación de funciones En su análisis del caso francés contemporáneo, Lizé et alii (2011) aluden a polémicas sobre lo que denominan “appropriation d’une fonction

argentinos en editoriales españolas: traducciones, escrituras por encargo y conflicto lingüístico (1974-1983)
FREE ACCESS

Fairs and Guest of Honor Presen- tations: Outlining Theoretical Frameworks and Empirical Research Methods . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Anke Vogel Bibliodiversity in the Context of the Presence of Guests of Honor at International Book Fairs. An Outline of the Analy- sis of Francfort en français 2017 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Luise Hertwig The Impact of Book Fairs on Book Sales . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Michel Clement, Kristina Bölke & Petra Schulz Actores anejos al campo editorial: el caso

Prefácio Com este volume, apresentamos ao público urna nova Colefáo, intitulada Lingüística luso-brasileira, que oferece um foro internacional para publica- 9oes que tratam da realidade lingüística dos países de Língua Portuguesa. Um tal foro é uma novidade no campo editorial da Alemanha. A Colefáo acolhe trabalhos teóricos e aplicados de orientapao sincrónica ou diacrónica. Por principio, pretende fomentar uma visáo da diversidade na unidade da Língua Portuguesa. Os editores sao Clarinda de Azevedo Maia (Coimbra), Rosa Virginia Mattos e Silva (Salvador

FREE ACCESS

.............................. 38 3. Bajo el signo de la traducción: horizonte material de las metáforas 47 II. Los trabajos del exilio ..................................................................................... 61 1. Un círculo burocrático: “No autorizado a trabajar en España” ......... 63 2. El campo editorial español: exiliados, mano de obra disponible ...... 65 3. El ideologema de los exilios cruzados........................................................ 76 III. Vivir de la Olivetti: traducciones, seudotraducciones y otras escrituras por encargo

, detalle que algunos críticos españoles consideraron casi una impertinencia respecto al campo editorial y literario español. El lector español, así pues, queda relegado a una posición diferida, de la cual Darío es perfectamente consciente. Y, por más que desde el Romanticismo esté acostumbrado a juicios literarios de extranjeros, en esta ocasión su desconcierto resulta más que notable, puesto que muchos de estos lectores niegan la diferencia del escritor en razón de la identidad lingüística de lo que por entonces solía llamarse, sin más, la América Española. Este hecho

primera época fructuosa. En campo editorial acababa de aparecer la Istoria e dimostrazioni matematiche intorno alle macchie solari de Galileo, que a su vez había sido precedida por De aeris transmutacio- nibus de Della Porta. La Academia tomaba abierta y definitivamente partido por el bando galileano-copemicano, a favor de la interrogación directa al libro de la naturaleza y en contra del método de la física aristotélica.19 Además estaban entonces en proyecto la traducción y edición de algunos manuscritos árabes sobre matemática y ciencias naturales. Finalmente

—162. ∙ Lispector, Clarice 7642 Alves, Joyce; Santos, Paulo Sérgio Nolasco dos: Artes comparadas e paratextualidade: gotas rubras em Agua Viva, de Clarice Lispector. In: Rev. Letras (Curitiba) 90 (2014) 13— 34. 7643 Antelo, Raúl: O objecto textual de Clarice. In: Rev. Iberoamer. 80/246 (2014) 255—279. 7644 Farra, Maria Lúcia dal: A mística em Agustina Bessa-Luís e Clarice Lispector. In: Rev. Chil. Lit. 88 (2014) 63—76. 7645 Luz de Souza, Carla Renata: Clarice Lispector no século XXI na Espanha: um diagnósti‐ co dos processos de construção de sua imagem nos campos editorial e

que sus demandas tienen en el ecosistema del libro en el panorama actual de la mundialización editorial (Sapiro 2009). Estos condicionantes son propios de un tiempo que demanda del campo editorial nuevas estrategias de venta y promoción, donde las fe- rias del libro parecen jugar un papel destacado. Sin embargo, Michel Clement, Kristina Bölke y Petra Schulz (Universität Hamburg) discu- ten la repercusión de las ferias en el mercado del libro. Para los casos de la Feria del Libro de Frankfurt y la Feria del Libro de Leipzig, ponen en tela de juicio el impacto