Abstract
Après une définition des termes « langue » et « frontière », nous précisons ce qu’il faut entendre par « frontière linguistique » au sens large. Suit un passage en revue des différents types de frontières linguistiques. Nous distinguons tout d’abord deux types principaux, à savoir les frontières géolinguistiques et les frontières sociolinguistiques. Les premières peuvent ensuite être subdivisées en frontières linguistiques de peuplement, naturelles et politiques. Les secondes comprennent les frontières linguistiques de groupe, de domaine et de mentalité. Nous nous intéressons ensuite aux caractéristiques de ces frontières : elles peuvent être stables ou instables, contrastées ou non, et plus ou moins perméables. Nous présentons aussi les origines possibles de la naissance, du déplacement et de la disparition des frontières linguistiques. Nous exposons ensuite les méthodes permettant d’identifier des frontières linguistiques : consultations de textes de lois, décrets et ordonnances (frontières politicolinguistiques) ; enquêtes de terrain (frontières linguistiques de peuplement et frontières géolinguistiques) ; questionnaires et observation participante (frontières sociolinguistiques). Pour terminer, sont abordés différents types de représentation graphique des frontières linguistiques.
Comments (0)