Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Manuel des frontières linguistiques dans la Romania

[Manual of Language Boundaries in the Romance-speaking World]

Ed. by Ossenkop, Christina / Winkelmann, Otto

Series:Manuals of Romance Linguistics 11

eBook (PDF)
Publication Date:
September 2018
Copyright year:
2018
ISBN
978-3-11-031339-0
See all formats and pricing

22. La frontière linguistique entre l’espagnol dominicain et le créole haïtien

Jansen, Silke

Abstract

Depuis le XVIIe siècle, Hispaniola a toujours été une île partagée - d’abord entre les Empires coloniaux français et espagnol, puis entre Haïti et la République dominicaine. Jusqu’aujourd’hui, la frontière reste un terrain litigieux, aussi bien sur le plan géographique qu’idéologique. Dans les conflits entre les deux pays, la question linguistique a joué un rôle primordial comme élément d’identification nationale et de démarcation du pays voisin. En même temps, le bilinguisme et le contact linguistique ont toujours été une réalité pour la population frontalière, due surtout aux échanges économiques et démographiques dans des contextes informels. Or, les études linguistiques sur la frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain sont rares, et les différentes formes et manifestations du contact linguistique devront à l’avenir faire l’objet d’analyses plus poussées.

Citation Information

Silke Jansen (2018). 22. La frontière linguistique entre l’espagnol dominicain et le créole haïtien. In Christina Ossenkop, Otto Winkelmann (Eds.), Manuel des frontières linguistiques dans la Romania (pp. 502–517). Berlin, Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110313390-023

Book DOI: https://doi.org/10.1515/9783110313390

Online ISBN: 9783110313390

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Munich/BostonGet Permission

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in