Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Manual of Romance Languages in the Media

Ed. by Bedijs, Kristina / Maaß, Christiane

Series:Manuals of Romance Linguistics 23

eBook (PDF)
Publication Date:
September 2017
Copyright year:
See all formats and pricing

21. Crowdsourcing Translation

Thaler, Verena


The article is concerned with the phenomenon of crowdsourcing as applied to translation processes. It first deals with conceptual and terminological questions and introduces different typologies used to describe the various applications of crowdsourcing translation. It then outlines five examples of successful crowdsourcing translation projects involving Romance languages. Furthermore, the paper examines advantages and challenges related to crowdsourcing practices as compared to traditional translation processes performed by professionals and deals with the question of what motivates the crowd to participate in the translation activity without remuneration. Another important issue is how quality can be ensured in crowdsourcing environments and how translation quality is to be assessed. The article also examines the role of professional translators and their relation to crowdsourcing translation as well as the role of crowdsourcing translation in translation studies.

Citation Information

Verena Thaler (2017). 21. Crowdsourcing Translation. In Kristina Bedijs, Christiane Maaß (Eds.), Manual of Romance Languages in the Media (pp. 489–505). Berlin, Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110314755-022

Book DOI: https://doi.org/10.1515/9783110314755

Online ISBN: 9783110314755

© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Munich/BostonGet Permission

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in