Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Manual of Romance Languages in the Media

Ed. by Bedijs, Kristina / Maaß, Christiane

Series:Manuals of Romance Linguistics 23

eBook (PDF)
Publication Date:
September 2017
Copyright year:
See all formats and pricing

22. Software Localization into Romance Languages

Seiler, Falk


This paper focuses on the localization of software from a linguistic viewpoint, highlighting a perspective that is different from those prevalent in translation research. Following some terminological clarification pertaining to software and localization, the linguistic relevance of software localization is dealt with on the levels of textuality/multimodality, sociolinguistics/language policy, and linguistic ideology. An overview of localization into Romance languages is followed by a description drawn from existing research literature of the activities in the field of localization in the Francophone, Hispanophone, and Italophone spheres. Here, the differences between the industrial localization of proprietary software and the community-based localization of free and open source software are described. Finally, this chapter calls for a linguistic treatment of software localization as the practice of societal multilingualism in the field of tension between professionalization, economization, and linguistic self-determination.

Citation Information

Falk Seiler (2017). 22. Software Localization into Romance Languages. In Kristina Bedijs, Christiane Maaß (Eds.), Manual of Romance Languages in the Media (pp. 506–520). Berlin, Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110314755-023

Book DOI: https://doi.org/10.1515/9783110314755

Online ISBN: 9783110314755

© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Munich/BostonGet Permission

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in