Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

 

Stein, Daniel Thomas

Anglia

Journal of English Philology

Ed. by Kornexl, Lucia / Lenker, Ursula / Middeke, Martin / Rippl, Gabriele / Zapf, Hubert


CiteScore 2017: 0.17

SCImago Journal Rank (SJR) 2017: 0.148
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2017: 0.672

Online
ISSN
1865-8938
See all formats and pricing
More options …
Volume 136, Issue 3

Issues

Trans*textuality in William Shakespeare’s Othello: Italian, West African, and English Encounters

Susan Arndt
Published Online: 2018-09-13 | DOI: https://doi.org/10.1515/ang-2018-0045

Abstract

William Shakespeare’s Othello (1604) displays a critical agenda towards the emerging colonialist discourse of his time and may have encountered, or even been influenced by, African oral literature. This thesis will be probed in this article by comparing Othello with the folktale “The Handsome Stranger” and the Trickster character, well known all across Western Africa, touching lightly on Leo Africanus’s The History and Description of Africa (1550) in the process. In doing so, Othello’s most acknowledged source text, “Un Capitano Moro” by Giovanni Battista Giraldi (1565), will be involved, thus complementing earlier comparative readings of “Un Capitano Moro” and Othello. This postcolonial comparative reading will finally embrace Ahmed Yerima’s adaptation of Othello, entitled Otaelo (2002). In doing so, the article will discuss striking parallels among all four texts, as well as differences and diversions. The latter are, however, not read as counter arguments to the possibility of an encounter; rather, discursive diversions are contextualised historically and trans*textually. Before delving into this analysis, the article will explore both historical probabilities and methodological challenges of reading African oral literature as possible sources of Shakespeare’s Othello, as well as theorise trans*textuality (as related to and yet distinct from Kristeva’s intertextuality and Genette’s transtextuality).1

Works Cited

  • Al-Dabbagh, Abdulla. 2010. Shakespeare, the Orient, and the Critics. New York: Peter Lang.Google Scholar

  • Al-Fasi, Al-Hassan Ibn-Mohammed Al-Wezaz. 1974. The History and Description of Africa and of the Notable Things Therein Contained. 3 vols. Ed. Robert Brown. Trans. John Pory. New York: Burt Franklin. Google Scholar

  • Al-Olaqi, Fahd Mohammed Taleb Saeed. 2012. “The Influence of the Arabian Nights on English Literature: A Selective Study”. European Journal of Social Sciences 31.3: 384–396.Google Scholar

  • Alfonsi, Petrus. 1911. Disciplina Clericalis: I. Lateinischer Text. Eds. Alfons Hilka and Werner Söderhjelm. Acta Societatis Scientiarum Fennicæ 38.4. Helsinki: Druckerei der Finnischen Litteraturgesellschaft.Google Scholar

  • Alfonsi, Petrus. 1977. The Disciplina Clericalis of Petrus Alfonsi. Ed. and trans. Eberhard Hermes. Trans. into English by P. R. Quarrie. London: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar

  • Andrea, Bernadette. 2003. “The Ghost of Leo Africanus from the English to the Irish Renaissance”. In: Patricia Clare Ingham and Michelle R. Warren (eds.). Postcolonial Moves: Medieval through Modern. New York: Palgrave Macmillan. 195–215. Google Scholar

  • Arndt, Susan. 1998. African Women’s Literature, Orature and Intertextuality. Bayreuth: Bayreuth African Studies.Google Scholar

  • Arndt, Susan. 2008. “Paradigms of Intertextuality: Orature and Writing Back in the Literature of Akachi Adimora-Ezeigbo”. In: Patrick Oloko (ed.). The Fiction of Akachi Adimora-Ezeigbo: Issues and Perspectives. Lagos: African Cultural Institute.17–65.Google Scholar

  • Arndt, Susan. 2009. “Myths and Masks of ‘Travelling’: Colonial Migration and Slavery in Shakespeare’s Othello, The Sonnets and The Tempest”. In: Lars Eckstein and Christoph Reinfandt (eds.). Anglistentag 2008 Tübingen: Proceedings. Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier. 213–226.Google Scholar

  • Arndt, Susan. 2015. “Envisioning New Futures: Literary Performances of Intertextuality, Gender and Race in the Works of Zadie Smith, Pauline Melville and Toni Morrison”. In: Iman Attia, Swantje Köbsell and Nivedita Prasad (eds.). Dominanzkultur Reloaded: Neue Texte zu Gesellschaftlichen Machtverhältnissen und ihren Wechselwirkungen. Bielefeld: transcript. 311–322. Google Scholar

  • Arndt, Susan. Forthcoming. Weißsein – zur Geschichte eines Mythos: Postkoloniale Begegnungen mit der Britischen Literaturgeschichte. Bielefeld: transcript.Google Scholar

  • Arndt, Susan. Under review. “White Gazes. Black Resistance: Postcolonial Perspectives on William Shakespeare’s The Tempest”. Google Scholar

  • Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths and Helen Triffin. 2002. The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures. New York/London: Routledge.Google Scholar

  • Bakhtin, Mikhail M. 1981. The Dialogic Imagination: Four Essays. Ed. Michael Holquist. Trans. Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar

  • Baldwin, Thomas Whitfield. 1944. Shakespeare’s Small Latine and Lesse Greeke. Urbana, IL: University of Illinois Press.Google Scholar

  • Balogun, Lekan. 2013. “Ajubaba: Shakespeare and Yoruba Goddess”. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 1.3: 18–25.Google Scholar

  • Bandello, Matteo.1910–1912. Le Nouvelle. 5 vols. Ed. Gioachino Brognolio. Bari: Gius Laterza & Figh.Google Scholar

  • Bandyopadhyay, Debarati. 2006. “Responses to the Arabian Nights: Shakespeare, Dickens and Poe”. Journal of the Department of English, University of Culcutta 33.1–2: 40–52.Google Scholar

  • Banham, Martin, Roshni Mooneram and Jane Plastow. 2002. “Shakespeare and Africa”. In: Stanley Wells and Sarah Stanton (eds.). The Cambridge Companion to Shakespeare on Stage. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Barthes, Roland. 1984. “La mort de l`auteur”. In: Roland Barthes. Le bruissement de la langue: Essais critiques IV. Paris: Seuil. 63–69. Google Scholar

  • Bhabha, Homi K. 1994. The Location of Culture. London/New York: Routledge.Google Scholar

  • Bloom, Harold. 1973. The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry. New York: Oxford University Press.Google Scholar

  • Bloom, Harold. 1998. The Invention of the Human. New York: Riverhead Books.Google Scholar

  • Boccaccio, Giovanni. 2008. The Decameron. Ed., with an Introduction and Notes by Jonathan Usher. Trans. Guido Waldman. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

  • Bordinat, Philip and Peter Thomas. 1975. “The Proud Girl and the Devil”. In: Philip Bordinat and Peter Thomas (ed.). Revealer of Secrets. African Reader’s Library 24. Lagos: African Universities Press. 88–93.Google Scholar

  • Burton, Jonathan. 1998. “‘A Most Wily Bird’: Leo Africanus, Othello and the Trafficking in Difference”. In: Ania Loomba and Martin Orkin (eds.). Post-Colonial Shakespeares. London/New York: Routledge. 42–63.Google Scholar

  • Burton, Jonathan. 2014. “Christopher Sly’s Arabian Night: Shakespeare’s The Taming of the Shrew as World Literature”. Journal for Early Modern Cultural Studies 14.3: 3–30.Google Scholar

  • Burton, Richard Francis (ed.). 2004. The Arabian Nights: Tales from a Thousand and One Nights. New York: Modern Library.Google Scholar

  • Calvo, Clara and Coppélia Kahn (eds.). 2015. Celebrating Shakespeare: Commemoration and Cultural Memory. Cambridge: Cambridge University Press. Google Scholar

  • Césaire, Aimé. 1969. Une Tempête. Paris: Éditions du Seuil.Google Scholar

  • Chakrabarty, Dipesh. 2008. Provincializing Europe: Postcolonial Thought and Historical Difference. With a new Preface by Dipesh Chakrabarty. Princeton, NJ: Princeton University Press. Google Scholar

  • Chaucer, Geoffrey. 2011. The Canterbury Tales. Trans. David Wright. With an Introduction and Notes by Christopher Cannon. Oxford World’s Classics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

  • Clot, André. 2012. Suleiman the Magnificient. London: Saqi.Google Scholar

  • D’Amico, Jack. 1991. The Moor in the English Renaissance Drama. Tampa, FL: University of South Florida Press. Google Scholar

  • Decker, Thomas.1988. Juliohs Siza. Umeå: Krio Publication Series.Google Scholar

  • Döring, Tobias. 1996. Chinua Achebe and Joyce Carey: Ein Postkoloniales Rewriting Englischer Afrika-Fiktionen. Pfaffenweiler: Centaurus.Google Scholar

  • Dunbar, William. 2004. “Of a Black Moor [My ladye with the mekle lippis]”. In: William Dunbar. The Complete Works. Ed. John W. Conlee. Middle English Texts. Kalamazoo, MI: Medieval Institute Publications/Western Michigan University. 152.Google Scholar

  • Dustagheer, Sarah and Aleksandra Sakowska. 2014. “Introduction: Global Shakespeare for Anglophone Audiences”. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 11.26: 9–16. Google Scholar

  • Eagleton, Terry. 1990. Nationalism, Colonialism, and Literature. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.Google Scholar

  • Egudu, Romanus Nnagbo. 1983. The Calabash of Wisdom and Other Igbo Stories. New York: NOK.Google Scholar

  • Ekwensi, Cyprian. 1954 . “Ogilisi Akwalaka”. In: Cyprian Ekwensi (ed.). Ikolo the Wrestler and Other Ibo Tales. London: Thomas Nelson and Sons. 65–68. Google Scholar

  • Elhanafy, Taghrid. 2018. “Trans*textual Shakespeare: The Arabic and Persian Pre-texts of Romeo and Juliet”. Unpubl. Master Thesis, University of Bayreuth.Google Scholar

  • Emecheta, Buchi. 1979. The Joys of Motherhood. London: Allison & Busby.Google Scholar

  • Ette, Ottmar. 2012. TransArea: Eine literarische Globalisierungsgeschichte. Mimesis 54. Berlin/Boston, MA: De Gruyter.Google Scholar

  • Fanon, Frantz. 2000. Black Skin, White Masks. Trans. Charles Lam Markmann. London: Pluto.Google Scholar

  • Fredericks, Anthony D. 2008. African Legends, Myths, and Folktales for Readers Theatre. Westport, CT: Teacher Ideas. Google Scholar

  • Freytag, Gustav. 2003. Die Technik des Dramas. Berlin: Autorenhaus. Google Scholar

  • Fryer, Peter. 2010. Staying Power: The History of Black People in Britain. London: Pluto Press.Google Scholar

  • Ganjavi, Nizami. 1997. The Story of Layla and Majnun. Eds. Rudolf Gelpke, E. Mattin, G. Hill, Zia Inayat, and Omid Safi. New Lebanon, NY: Omega. Google Scholar

  • Genette, Gérard. 1997. Palimpsests: Literature in the Second Degree. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.Google Scholar

  • Giraldi, Giovanni Battista. 1593. Hecatommithi. Venetia: D. Imbert.Google Scholar

  • Giraldi, Cinthio. 2000. “The Moor of Venice”. In: Cinthio Giraldi. Hecatommithi. Vol. III 7. Trans. J. E. Taylor. Medieval Italian Series. Cambridge, ON: In Parentheses Publications. 1–11. Google Scholar

  • Glissant, Édouard. 1996. Introduction à une poétique du divers. Paris: Éditions Gallimard. Google Scholar

  • Greg, Walter Wilson. 1900. “Giraldi Cinthio and the English Drama”. The Modern Language Quarterly 3.3: 189–190.Google Scholar

  • Habib, Imtiaz H. 2001. Shakespeare and Race: Postcolonial Praxis in the Early Modern Period. Lanham, MD: University Press of America.Google Scholar

  • Habib, Imtiaz H. 2007. Black Lives in the English Archives, 1500–1676: Imprints of the Invisible. Aldershot: Ashgate. Google Scholar

  • Hakluyt, Richard. 2014. Principal Navigations, Voyages, Traffiques, and Discoveries of the English. Cambridge Library Collection – Maritime Exploration 6. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Hall, Kim. 1998. “‘These Bastard Signs of Fair’: Literary Whiteness in Shakespeare’s Sonnets”. In: Ania Loomba and Martin Orkin (eds.). Post-Colonial Shakespeares. London/New York: Routledge. 64–83.Google Scholar

  • Hawkins, John. 1893 a. “First Voyage (1562–1563)”. In: Edward John Payne (ed.). Voyages of the Elizabethan Seamen to America: Select Narratives from the Principal Navigations of Hakluyt. Oxford: Clarendon Press. 6–8. Google Scholar

  • Hawkins, John. 1893 b. “Second Voyage (1564–1565)”. In: Edward John Payne (ed.). Voyages of the Elizabethan Seamen to America: Select Narratives from the Principal Navigations of Hakluyt. Oxford: Clarendon Press. 9–68. Google Scholar

  • Holderness, Graham. 2014. “‘An Arabian in my Room’: Shakespeare and the Canon”. Critical Survey 26.2: 73–89. Google Scholar

  • In iRedu. 2012. Dir. Abiola Sobo. Lagos. DVD.Google Scholar

  • Isaac, Benjamin. 2004. The Invention of Racism in Antiquity. Princeton, NJ: Princeton University Press. Google Scholar

  • Jameson, Fredric. 1981. The Political Unconscious: Narrative as a Social Symbolic Act. London: Methuen. Google Scholar

  • Johnson, Roslind. 1986. “Parallels between Othello and the Historical Leo Africanus”. Bim 18.70: 9–34. Google Scholar

  • Jones, Emrys. 1978. The Origins of Shakespeare. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar

  • Kläger, Florian. 2015. “Insularity, Invasion and Identity: ‘European’ National Genesis in Sixteenth- and Seventeenth-Century English Historiography”. Journal for the Study of British Cultures 22.2: 159–176. Google Scholar

  • Knight, Charles. 1843. The Pictorial Edition of the Works of Shakespeare. Volume 1: Tragedies. London: Charles Knight.Google Scholar

  • Kristeva, Julia. 1967. “Bachtin, le mot le dialogue et le roman”. Critique 239: 438–465.Google Scholar

  • Las Casas, Bartolomé de. 1992. InDefense of the Indians. Trans. Stafford Poole. With a Foreword by Martin E. Marty. DeKalb, IL: Northern Illinois University Press.Google Scholar

  • Latour, Bruno. 2005. Reassembling the Social: An Introduction to Actor-Network-Theory. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

  • Lynch, Stephen J. 1999. Shakespearean Intertextuality: Studies in Selected Sources and Plays. Westport, CT: Greenwood. Google Scholar

  • Mabillard, Amanda. 2000. “Shakespeare’s Audience: The Groundlings”. Issued by Shakespeare Online August 20. <http://www.shakespeare-online.com/essays/shakespeareaudience.html> [accessed 16 February 2017].Google Scholar

  • Mafe, Diana Adesola. 2004. “From Ogun to Othello: (Re)Acquainting Yoruba Myth and Shakespeare’s Moor”. Research in African Literatures 35.3: 46–61. Google Scholar

  • Maguire, Laurie. 2014. Othello: Language and Writing. The Arden Shakespeare. London/New York: Bloomsbury. Google Scholar

  • Mancall, Peter C. (ed.). 2010. Travel Narratives from the Age of Discovery: An Anthology. Oxford: Oxford University Press. Google Scholar

  • Mandeville, Jean De. 1983. The Travels of Sir John Mandeville: A Manuscript in the British Library. Trans. Peter Kussi. With an Introduction and Commentaries on the Plates by Josef Krasa. New York: Braziller.Google Scholar

  • Mannoni, Octave. 1990. Prospero and Caliban: The Psychology of Colonisation. Ann Arbour, MI: University of Michigan.Google Scholar

  • Mernissi, Fatima. 2001. Scheherazade Goes West: Different Cultures, Different Harems. New York: Washington Square Press.Google Scholar

  • Miola, Robert. 2014. “Seven Types of Intertextuality”. In: Michele Marrapodi (ed.). Shakespeare, Italy, and Intertextuality. Manchester: Manchester University Press.13–25.Google Scholar

  • Moretti, Franco. 2013.Distant Reading. London: Verso.Google Scholar

  • Moseley, Charles. 2015. “The Travels of Sir John Mandeville and the Moral Geography of the Medieval World”. Journal of Multidisciplinary International Studies 12.1. <http://epress.lib.uts.edu.au/journals/index.php/portal/article/view/4381> [accessed 20 November 2015].Google Scholar

  • Msomi, Welcome. 1996. uMabatha. Pretoria: Skotaville.Google Scholar

  • Muir, Kenneth. 2009. The Sources of Shakespeare’s Plays. London: Routledge.Google Scholar

  • Newman, Karen. 1987. “‘And Wash the Ethiop White’: Femininity and the Monstrous in Othello”. In: Jean Elizabeth Howard and Marion O’Connor (eds.). Shakespeare Reproduced: The Text in History and Ideology. London/New York: Methuen. 141–162.Google Scholar

  • Nwapa, Flora. 1966. Efuru. London: Heinemann. Google Scholar

  • Okpewho, Isidore. 1992. African Oral Literature: Backgrounds, Character and Continuity. Indianapolis, IN/Bloomington, IN: Indiana University Press.Google Scholar

  • Plastow, Jane. 2013. Shakespeare in and out of Africa. London: Currey. Google Scholar

  • Pratt, Mary Louise. 1992. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. New York: Routledge.Google Scholar

  • Propp, Vladimir. 2013. Morphology of the Folktale. Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar

  • Raman, Shankar. 2011. Renaissance Literature and Postcolonial Studies. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar

  • Ramusio, Giovanni, Battista. 1967–1970. Delle navigationi et viaggi: Venice, 1503–1606. With an Introduction by Renee A. Skelton and an analysis of contents by George B. Parks. 3 vols. Mundus Novus. Amsterdam: Theatrum Orbis Terrarum. Google Scholar

  • Reinhard, Wolfgang. 1994. “Die Europäisierung und deren Folgen”. In: Jörg A. Schlumberger and Peter Segl (eds.). Europa – aber was ist es? Aspekte seiner Identität in interdisziplinärer Sicht. Köln: Böhlau. 76–93. Google Scholar

  • Salkeld, Duncan. 2016. Shakespeare Among the Courtesans: Prostitution, Literature, and Drama, 1500–1650. Anglo-Italian Renaissance Studies. New York/London: Routledge. Google Scholar

  • Salih, Tayeb. 1997. Season of Migration to the North. Trans. Denys Johnson-Davies. Boulder, CO: Lynne Rienner.Google Scholar

  • Schäfer, Jürgen. 1973. Shakespeares Stil: Germanisches und Romanisches Vokabular. Frankfurt: Athenäum.Google Scholar

  • Shaheen, Naseeb. 1994. “Shakespeare’s Knowledge of Italian”. In: Stanley Wells (ed.). Shakespeare Survey: Playing Places for Shakespeare. Shakespeare Survey 47. Cambridge: Cambridge University Press. 161–170.Google Scholar

  • Shakespeare, William. 2007. Hamlet. Eds. Neil Taylor and Ann Thompson. London: Arden Shakespeare. Google Scholar

  • Shakespeare, William. 2010. The Merchant of Venice. Ed. John Drakakis. London: Arden Shakespeare. Google Scholar

  • Shakespeare, William. 2011. The Tempest. Eds. Virginia Mason Vaughan and Alden T. Vaughan. London: Arden Shakespeare.Google Scholar

  • Shakespeare, William. 2016a. Othello. Ed. Ernst Anselm Joachim Honigmann. London: Arden Shakespeare.Google Scholar

  • Shakespeare, William. 2016b. Shakespeare’s Sonnets. Ed. Katherine Duncan-Jones. London: Bloomsbury. Google Scholar

  • Sherrif, K. M. 2014. “Othello’s Trave(ai)ls: The Ways of Adaptation, Appropriation and Unlimited Intertextuality”. In: Mini Chandran and Suchitra Mathur (eds.). Textual Travels: Theory and Practice of Translation in India. London: Routledge. 77–91.Google Scholar

  • Shikibu, Murasaki. 2007. The Tale of Genji. Trans. Edward Seidensticker. New York: Knopf. Google Scholar

  • Singh, Jyotsna and Abdulhamit Arvas. 2015. “Global Shakespeares, Affective Histories, Cultural Memories”. In: Peter Holland (ed.). Shakespeare Survey: Shakespeare, Origins and Originality. Shakespeare Survey 68. Cambridge: Cambridge University Press. 183–196. Google Scholar

  • Spivak, Gayatri Chakravorty. 2003. Death of a Discipline. New York: Columbia University Press. Google Scholar

  • Suso, Bamba, and Banna Kanute. 2006. The Sunjata Story. Ed. and trans. Gordon Innes. London: Penguin. Google Scholar

  • The Qur’an: A New Translation. 2016. Trans. Haleem M. Abdel. Oxford World’s Classics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

  • Umeasiegbu, Rems Nna. 1982 a. “The Beautiful Daughters”. In: Rems Nna Umeasiegbu (ed.). Words are Sweet: Igbo Stories and Storytelling. Leiden: Brill. 94–96.Google Scholar

  • Umeasiegbu, Rems Nna. 1982 b. “A Girl and a Python”. In: Rems Nna Umeasiegbu (ed.). Words are Sweet: Igbo Stories and Storytelling. Leiden: Brill. 102.Google Scholar

  • Webster, John. 2008. The White Devil. Ed. Christina Luckyj. New Mermaids. London/New York: Methuen Drama.Google Scholar

  • Whitney, Lois. 1992. “Did Shakespeare Know Leo Africanus?” PMLA 37: 470–483.Google Scholar

  • Yerima, Ahmed. 2005 a. Otaelo. Ibadan: Kraftgriots.Google Scholar

  • Yerima, Ahmed. 2005 b. Message to Susan Arndt. 20 August. Email. Google Scholar

  • Zabus, Chantal. 2002. Tempests after Shakespeare. New York: Palgrave.Google Scholar

About the article

Published Online: 2018-09-13

Published in Print: 2018-09-06


Citation Information: Anglia, Volume 136, Issue 3, Pages 393–429, ISSN (Online) 1865-8938, ISSN (Print) 0340-5222, DOI: https://doi.org/10.1515/ang-2018-0045.

Export Citation

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston.Get Permission

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in