Berthele, Raphael. 2010. Mehrsprachigkeitskompetenz als dynamisches Repertoire. Vorüberlegungen zu einer integrierten Sprachdidaktik. In Franziska Bitter Bättig & Albert Tanner (eds.), Sprachen lernen – durch Sprache lernen, 225–239. Zürich: Seismo.Google Scholar
Cook, Vivian. 2016. Premises of multi-competence. In Vivian Cook & Li Wei (eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence, 1–25. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Coste, Daniel, Danièle Moore & Geneviève Zarate. 2009 [1997]. Plurilingual and pluricultural competence. Strasbourg: Council of Europe. http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/SourcePublications/CompetencePlurilingue09web_en.pdf (accessed 23 May 2012).Google Scholar
De Angelis, Gessica. 2007. Third or additional language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
EK Elinkeinoelämän keskusliitto [Confederation of Finnish Industries]. 2010. Press release: “Englanti ei yksin riitä työelämässä – Kielikoulutukseen tarvitaan remontti!” [English alone will not suffice in the world of work – fundamental changes needed in language teaching!]. http://www.ek.fi/ek/fi/ajankohtaista/englanti_ei_yksin_riita_tyoelamassa_kielikoulutukseen_tarvitaan_remontti-2919 (accessed 2 June 2010).
EK Elinkeinoelämän keskusliitto [Confederation of Finnish Industries]. 2014. Kielitaito on kilpailuetu. EK:n henkilöstö- ja koulutustiedustelu [Language competence gives a competitive advantage. Survey of HR and training & development practitioners]. http://www.ek.fi/wp-content/uploads/Henko-2014.pdf (accessed 9 May 2014).
ELAN. 2006. ELAN: Auswirkungen mangelnder Fremdsprachenkenntnisse in den Unternehmen auf die europäische Wirtschaft/Effects on the European Economy of Shortages of Foreign Language Skills in Enterprise. Published by CILT. http://ec.europa.eu/languages/documents/elan_de.pdf (accessed 27 May 2013).
Franceschini, Rita. 2011. Multilingualism and multicompetence: A conceptual view. The Modern Language Journal 95(3). 344–355.Google Scholar
Grasz, Sabine & Joachim Schlabach. 2011. Business students’ choice of foreign languages. Series KR-1: 2011. Turku: Turku School of Economics.Google Scholar
Grin, François, Claudio Sfreddo & François Vaillancourt. 2009. Langues étrangères dans l’activité professionnelle (“LEAP”). Genève: Université de Genève. http://www.unige.ch/eti/recherches/groupes/elf/recherche-activite/LEAP/LEAP-RF-7logos.pdf (accessed 13 December 2010).Google Scholar
Hufeisen, Britta & Nicole Marx. 2014. EuroComGerm – Die sieben Siebe: Germanische Sprachen lesen lernen, 2nd edn. Aachen: Shaker.Google Scholar
Jessner, Ulrike. 2003. A dynamic approach to language attrition in multilinguals. In Vivian Cook (ed.), Effects of the second language on the first, 234–247. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Jessner, Ulrike. 2006. Linguistic awareness in multilinguals. English as a third language. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Königs, Frank G. 2010. Übersetzen und Sprachmitteln im Deutsch als Fremdsprache-Unterricht. In Hans-Jürgen Krumm, Christian Fandrych, Britta Hufeisen & Claudia Riemer (eds.), Deutsch als Fremd- und Zweitsprache: Ein internationales Handbuch, 1040–1047. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Lin, Angel Y. M. & David C. S. Li. 2012. Codeswitching. In Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge & Angela Creese (eds.), The Routledge handbook of multilingualism, 470–481. London & New York: Routledge.Google Scholar
Louhiala-Salminen, Leena, Mirjaliisa Charles & Anne Kankaanranta. 2005. English as a lingua franca in Nordic corporate mergers: Two case companies. English for Specific Purposes 24(4). 401–421.Google Scholar
Louhiala-Salminen, Leena & Anne Kankaanranta. 2011. Professional communication in a global business context: The notion of global communicative competence. IEEE Transactions on Professional Communication 54(3). 244–262.Google Scholar
Lüdi, Georges, Katharina Höchle & Patchareerat Yanaprasart. 2010. Plurilingual practices at multilingual workplaces. In Bernd Meyer & Birgit Apfelbaum (eds.), Multilingualism at work. From policies to practices in public, medical and business settings, 211–234. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Mughan, Terry. 2015. Language and languages: Moving from the periphery to the core. In Nigel Holden, Snejina Michailova & Susanne Tietze (eds.), The Routledge companion to cross-cultural management, 79–84. Florence: Taylor and Francis.Google Scholar
Piekkari, Rebecca, Denice E. Welch & Lawrence S. Welch. 2014. Language in international business: The multilingual reality of global business expansion. Cheltenham & Northampton: Edward Elgar.Google Scholar
Schlabach, Joachim. 2014a. Auf dem Weg zur plurilingualen Kompetenz. Fremdsprache Deutsch 50. 42–47.Google Scholar
Schlabach, Joachim. 2014b. Mit Sprachbewusstheit auf dem Weg zur plurilingualen Kompetenz. In Gisella Ferraresi & Sarah Liebner (eds.), SprachBrückenBauen (Materialien Deutsch als Fremdsprache 92), 61–76. Göttingen: Universitätsverlag.Google Scholar
Schlabach, Joachim & Eeva Boström. 2011. Mehrsprachigkeitsmodell Finnland: Plurilingualismus als Herausforderung: Über einen deutsch-französischen Pilotkurs an der Wirtschaftsuniversität Turku/Finnland – Le plurilinguisme comme défi : Rapport d’un cours pilote allemand-français. In Rupprecht S. Baur & Britta Hufeisen (eds.), “Vieles ist sehr ähnlich”. Individuelle und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit als bildungspolitische Aufgabe, 177–202. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren.Google Scholar
Comments (0)