Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

 

Language Learning in Higher Education

Journal of the European Confederation of Language Centres in Higher Education (CercleS)

Editor-in-Chief: Szczuka-Dorna, Liliana / O’Rourke, Breffni

Online
ISSN
2191-6128
See all formats and pricing
More options …

An exploratory study of translanguaging practices in an online beginner-level foreign language classroom

Lina Adinolfi / Lluïsa Astruc
Published Online: 2017-05-09 | DOI: https://doi.org/10.1515/cercles-2017-0008

Abstract

Translanguaging, the movement between communicative modes and features of different languages, is becoming an established research tradition in content-focused second language learning contexts. Pedagogic translanguaging practices nevertheless remain under-applied and under-researched in foreign language instructional settings, whether face-to-face or online. Synchronous virtual foreign language classrooms represent particularly rich spaces in which to begin to explore such practices, due to their multimodal affordances on the one hand and their technical constraints on the other. This study examines the pedagogic translanguaging practices that occur in a corpus of beginner-level Spanish online group tutorial data. A macro-level analysis of the interactional patterns that occur within this context reveals that both teacher participants follow closely the pedagogic prescriptions provided by the course designers with regard to the activities they employ. The finding that these activities offer limited opportunities for students to move between communicative modes and languages may be attributed in part to the emphasis on spoken interaction in this particular setting. A complementary micro-level analysis nevertheless reveals a more autonomous and intuitive approach to the teachers’ choice of language when mediating such activities. Instances of student code-switching are relatively few, however. The study concludes with a call to course designers and practitioners to experiment with integrating a wide range of pedagogic translanguaging opportunities into online foreign language classroom activities, with a view to enhancing teaching, learning and communication in such environments.

Keywords: translanguaging; code-switching; foreign language classrooms; synchronous online communication

References

  • Adinolfi, L. 2011. The teaching and learning of lexical chunks in an online second language classroom: A corpus-based study. Unpublished PhD Thesis. University of Southampton, UK.Google Scholar

  • Baker, C. 2001. Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar

  • Blommaert, J. & B. Rampton. 2011. Language and superdiversity. Diversities 13. 1–22.Google Scholar

  • Callahan, L. 2004. Spanish/English codeswitching in a written corpus. Studies in Bilingualism, 27. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar

  • Canagarajah, S. 1999. Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

  • Canagarajah, S. 2012. Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review 2. 1–28.Google Scholar

  • Cook, V. 1995. Multi-competence and learning of many languages. Language, Culture and Curriculum 8. 93–98.Google Scholar

  • Cook, V. 2001. Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review 57. 402–423.CrossrefGoogle Scholar

  • Cook, V. 2007. The goals of ELT: Reproducing native-speakers or promoting multicompetence among second language users? In J. Cummins & C. Davison (eds.), International handbook of English language education. Norwell MA: Springer.Google Scholar

  • Creese, A. & A. Blackledge 2010. Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94. 103–115.Web of ScienceCrossrefGoogle Scholar

  • Cummins, J. 2001. Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse society. Los Angeles: California Association for Bilingual Education.Google Scholar

  • Cummins, J. 2007. Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics 10. 221–240.Google Scholar

  • Duensing, A., U. Stickler, C. Batstone & B. Heins. 2007. Face-to-face and online interactions – is a task a task? https://www.llas.ac.uk/resources/paper/2718.

  • Duff, P. A. & C. G. Polio. 1990. How much foreign language is there in the foreign language classroom? The Modern Language Journal 74. 154–166.CrossrefGoogle Scholar

  • Foster, P., I. Tonkyn & G. Wigglesworth. 2000. Measuring spoken language: A unit for all seasons. Applied Linguistics 2. 354–375.CrossrefGoogle Scholar

  • García, O. 2009a. Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In A. Mohanty, M. Panda, R. Phillipson & T. Skutnabb-Kangas (eds.), Social justice through multilingual education. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar

  • García, O. 2009b. Bilingual education in the 21st century: A global perspective. London & New York: Wiley-Blackwell.Google Scholar

  • García, O. & C. Leiva. 2014. Theorising and enacting translanguaging for social justice. In A. Blackledge & A. Creese (eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy. Dordrecht: Springer.Google Scholar

  • García, O. & C. Sylvan. 2011. Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal 95. 385–400.CrossrefGoogle Scholar

  • García, O. & L. Wei. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism and education. New York: Palgrave Macmillan.Google Scholar

  • Grosjean, F. 1989. Neurolinguistics, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language 36. 3–15.Google Scholar

  • Hampel, R. 2006. Rethinking task design for the digital age: A framework for language teaching and learning in a synchronous online environment. ReCALL 18. 105–121.Google Scholar

  • Hampel, R. & M. Hauck. 2004. Towards an effective use of audio conferencing in distance language courses. Language Learning & Technology 24. 66–82.Google Scholar

  • Hampel, R. & U. Stickler. 2005. New skills for new classrooms: Training tutors to teach languages online. Computer Assisted Language Learning 18. 311–326.Google Scholar

  • Hampel, R. & U. Stickler. 2008. Online teaching skills for language tutors. https://www.llas.ac.uk/resources/gpg/2530.

  • Jørgensen, J. N. 2008. Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5. 161–176.Google Scholar

  • Lamy, M-N. 2004. Oral conversations online: Redefining oral competence in synchronous environments. ReCALL 16. 520–538Google Scholar

  • Lamy, M-N. 2012. Diversity in modalities. In G. Stockwell (ed.), Computer assisted language learning: Diversity in research and practice, 109–126. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Lewis, G., B. Jones & C. Baker 2012. Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation 18. 641–654.Google Scholar

  • Macaro, E. 2009. Teacher codeswitching in L2 classrooms: Exploring ‘optimal use’. In T. Yoshida, H. Imai, Y. Nakata & A. Tajino (eds.), Researching language teaching and learning. Oxford, Peter Lang.Google Scholar

  • Maschler, Y. 1998. On the transition from code-switching to a mixed code. In P. Auer (ed.), Code-switching in conversation. London: Routledge.Google Scholar

  • Myers-Scotton, C. 2002. Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

  • Otheguy, R., O. García & W. Reid. 2015. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review 6. 281–307.Web of ScienceCrossrefGoogle Scholar

  • Phillipson, R. 1992. Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

  • Rosell-Aguilar, F. 2005. Task design for audiographic conferencing: Promoting beginner oral interaction in distance language learning. Computer Assisted Language Learning 18. 417–442.Google Scholar

  • Skutnabb-Kangas, T. 2000. Linguistic genocide in education – or worldwide diversity and human rights? Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar

  • Skutnabb-Kangas, T. 2009. MLE for global justice: Issues, approaches, opportunities. In A. Mohanty, M. Panda, R. Phillipson & T. Skutnabb-Kangas (eds.), Social justice through multilingual education. Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar

  • Suby, J. & Y. Asención-Delaney. 2009. El uso del español en las clases de principiantes. Hispania 92. 593–607.Google Scholar

  • Turnbull, M. 2001. There is a role for the L1 in second and foreign language teaching, but... The Canadian Modern Language Review 57. 531–540.CrossrefGoogle Scholar

  • Williams, C. 1996. Secondary education: Teaching in the bilingual situation. In C. Williams, G. Lewis & C. Baker (eds.), The language policy: Taking stock. Llangefni: CAI.Google Scholar

  • Williams, C. 2009. Multilingual literacy strategies in online worlds. Journal of Advanced Composition 29. 255–258.Google Scholar

  • Yip, J. & O. García. 2015. Introduction: Translanguaging – practice briefs for educators. Theory, Research, and Action in Urban Education: Special Issue on Translanguaging IV. https://traue.commons.gc.cuny.edu/volume-iv-issue-1-fall-2015/translanguaging-practice-briefs-for-educators/

About the article

Lina Adinolfi

Lina Adinolfi is a lecturer in English Language Teaching in the School of Languages and Applied Linguistics at the Open University, UK. Her research interests encompass pedagogic translanguaging, lexical chunks in language learning and teaching, learner-driven language instruction (process syllabuses), and language-in-education policies and practices in multilingual contexts. She has extensive international experience of language teacher development and is currently involved in a British Council-Education Development Trust-funded study of English medium schooling (EMI) in low and medium income countries.

Lluïsa Astruc

Lluïsa Astruc is Lecturer in Spanish at The Open University, Affiliated Lecturer at the University of Cambridge, and Visiting Senior Research Fellow at King’s College London. She has a research background in Modern Languages and Linguistics and expertise in both quantitative and qualitative methods. Her doctoral research (Cambridge University, 2005) focused on the intonation of Catalan and English, and since then she has published widely on the acquisition of rhythm and intonation in different languages. Her new collaborative research project aims at taking a broader view of language and linguistics and engage deeply with the connections between language, culture, and pedagogy.


Published Online: 2017-05-09

Published in Print: 2017-05-24


Citation Information: Language Learning in Higher Education, Volume 7, Issue 1, Pages 185–204, ISSN (Online) 2191-6128, ISSN (Print) 2191-611X, DOI: https://doi.org/10.1515/cercles-2017-0008.

Export Citation

© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston.Get Permission

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in