Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Communications

The European Journal of Communication Research

Ed. by Averbeck-Lietz, Stefanie / d'Haenens, Leen


IMPACT FACTOR 2018: 0.707
5-year IMPACT FACTOR: 1.151

CiteScore 2018: 0.86

SCImago Journal Rank (SJR) 2018: 0.460
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2018: 0.580

Online
ISSN
1613-4087
See all formats and pricing
More options …
Volume 44, Issue 3

Issues

Local flavors and regional markers: The Low Countries and their commercially driven and proximity-focused film remake practice

Eduard Cuelenaere
  • Corresponding author
  • Centre for Cinema and Media Studies Ghent University/University of Antwerp Department of Communication Studies Ghent Belgium
  • Email
  • Other articles by this author:
  • De Gruyter OnlineGoogle Scholar
/ Stijn Joye / Gertjan Willems
  • Visual Poetics/ViDi/CIMS University of Antwerp/Ghent University Departments of Literature and Communication Sciences Ghent Belgium
  • Email
  • Other articles by this author:
  • De Gruyter OnlineGoogle Scholar
Published Online: 2019-08-24 | DOI: https://doi.org/10.1515/commun-2019-2057

Abstract

The practice of Dutch-Flemish film remaking that came into existence in the new millennium quickly appeared to be of great importance in the film industries of Flanders and The Netherlands – and consequently of Europe. Inspired by methods used in television (format) studies, this article conducts a systematic comparative film analysis of nine Dutch-Flemish remakes together with their nine source films. Considering the remake as a prism that aids in dissecting different formal, transtextual, and cultural codes, and subsequently embedding the practice in its specific socio-cultural and industrial context, we found several similarities and differences between the Dutch and Flemish film versions and showed how these can be made sense of. More generally, we distilled two encompassing principles that administer the remake practice: even though a great deal of the remake process can be explained through the concept of localization – or, more precisely, through the concepts of ‘manufacturing proximity’ and ‘banal aboutness’ – we found that it should certainly not be limited to these processes – as both (trans)textual, such as the mechanism of ‘filling in the gaps’, and contextual elements were found.

Keywords: transnational film remakes; local-language remakes; Low Countries; comparative film analysis; European cinema

References

  • Balogun, B. J. (2013). The consequentialist foundations of traditional Yoruba ethics: An exposition. Thought and Practice, 5(2), 103–121.Google Scholar

  • Billig, M. (1995). Banal nationalism. Thousand Oaks: Sage.Google Scholar

  • Buruma, I. (2006). Murder in Amsterdam: The death of Theo Van Gogh and the limits of tolerance. New York: Penguin.Google Scholar

  • Cajot, J. (2012). Waarom het Verkavelingsvlaams onvermijdelijk was [Why the Flemish intermediate language was unavoidable]. In K. Absillis, J. Jaspers, & S. Van Hoof (Eds.), De manke usurpator: over Verkavelingsvlaams (pp. 39–66). Ghent: Academia Press.Google Scholar

  • Cuelenaere, E., Joye, S., & Willems, G. (2016). Reframing the remake: Dutch-Flemish monolingual remakes and their theoretical and conceptual implications. Frames Cinema Journal, 10.Google Scholar

  • Cuelenaere, E., Willems, G., & Joye, S. (2018). Same same same, but different: A comparative film analysis of the Belgian, Dutch and American Loft. Tijdschrift voor Communicatiewetenschap, 46(4), 263–279.Google Scholar

  • Cuelenaere, E., Willems, G., & Joye, S. (2019). Remaking identities and stereotypes: How film remakes transform and reinforce nationality, disability, and gender. European Journal of Cultural Studies. doi:https://doi.org/10.1177/1367549418821850 Google Scholar

  • Dhoest, A. (2004). De verbeelde gemeenschap [The imagined community]. Leuven: Leuven University Press.Google Scholar

  • Druxman, M. B. (1975). Make it again, Sam. Cranbury: A. S. Barnes.Google Scholar

  • Follows, S. (2015, June). The scale of Hollywood remakes and reboots. Stephen Follows Blog. Retrieved August 12, 2018 from https://stephenfollows.com/hollywood-remakes-and-reboots/.Google Scholar

  • Forrest, J., & Koos, L. R. (Eds.) (2012). Dead ringers: The remake in theory and practice. New York: SUNY Press.Google Scholar

  • Genette, G. (1997a). Palimpsests: Literature in the second degree. Lincoln: University of Nebraska Press.Google Scholar

  • Genette, G. (1997b). Paratexts: Thresholds of interpretation. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Greenberg, H. R. (1998). Raiders of the lost text: Remaking as contested homage in ‘Always’. In A. Horton & S. Y. McDougal (Eds.), Play it again, Sam (pp. 115–130). Berkeley: University of California Press.Google Scholar

  • Hall, S. (1996). Introduction: Who needs “identity”? In S. Hall & P. du Gay (Eds.), Questions of cultural identity (pp. 1–17). London: Sage.Google Scholar

  • Hall, S. (1997). Representation: Cultural representation and signifying practices. London: Sage.Google Scholar

  • Higson, A. (2015). British cinema and the global reach for audiences. In I. Bondebjerg, E. N. Redvall & A. Higson (Eds.), European cinema and television (pp. 127–150). Basingstoke: Palgrave MacmillanGoogle Scholar

  • Hjort, M. (2000). Themes of nation. In M. Hjort & S. MacKenzie (Eds.), Cinema & nation (pp. 103–117). London: Routledge.Google Scholar

  • Hjort, M., & MacKenzie, S. (2000). Introduction. In M. Hjort & S. MacKenzie (Eds.), Cinema & nation (pp. 1–14). London: Routledge.Google Scholar

  • Horton, A., & McDougal, S. Y. (Eds.) (1998). Play it again, Sam (pp. 115–130). Berkeley: University of California Press.Google Scholar

  • Hutcheon, L. (2012). A theory of adaptation. London: Routledge.Google Scholar

  • Iser, W. (1972). The reading process: A phenomenological approach. New literary history, 3(2), 279–299.Google Scholar

  • Jones, H. (2019, in press). What makes European films travel? In I. Lewis & L. Canning (Eds.), European cinema in the 21st century: Discourses, directions and genres. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Google Scholar

  • Lee, F. L. (2008). Hollywood movies in East Asia: Examining cultural discount and performance predictability at the box office. Asian Journal of Communication, 18(2), 117–136.Web of ScienceGoogle Scholar

  • Leitch, T. (2017). Mind the gaps. In J. Grossman & B. R. Palmer (Eds.), Adaptation in visual culture (pp. 53–71). Cham: Palgrave Macmillan.Web of ScienceGoogle Scholar

  • Livingstone, S. (2003). On the challenges of cross-national comparative media research. European Journal of Communication, 18(4), 477–500.Google Scholar

  • Mazdon, L. (2000). Encore Hollywood. London: British Film Institute.Google Scholar

  • Meir, C. (2018). European cinema in an era of studio-building: Some artistic and industrial tendencies in Studiocanal’s output, 2006-present. Studies in European Cinema, 1–17. doi:10.1080/17411548.2018.1471030Web of ScienceGoogle Scholar

  • Moran, A. (2009). When TV formats are translated. In A. Moran (Ed.), TV formats worldwide: Localizing global programs (pp. 41–54). Bristol: Intellect books.Google Scholar

  • Palmer, J. (1995). Taking humor seriously. London: Routledge.Google Scholar

  • Pym, A. (2017). Exploring translation theories. London: Routledge.Google Scholar

  • Robertson, R. (1995). Glocalization: Time-space and homogeneity-heterogeneity. Global modernities, 2, 25–45.Google Scholar

  • Roxborough, S., & Brzeski, P. (2018, February). Why local-language remakes are thriving at the global box office. The Hollywood Reporter. Retrieved July 2, 2018 from https://www.hollywoodreporter.com/news/berlin-why-local-language-remakes-are-thriving-at-global-box-office-1085701.Google Scholar

  • Staiger, J. (2004). The future of the past. Cinema Journal, 44(1), 126–129.Web of ScienceGoogle Scholar

  • Straubhaar, J. D. (2007). World television. Thousand Oaks: Sage.Google Scholar

  • Thompson, K. (1998). Breaking the glass armor. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar

  • Van Kempen, J. (1995). Geschreven op het scherm [Written on screen]. Utrecht: LOKV.Google Scholar

  • Verevis, C. (2006). Film remakes. Edinburgh University Press.Google Scholar

  • Vermeersch, E. (2013). Remakes binnen eenzelfde taalgebied [Remakes within the same linguistic area]. Unpublished master’s thesis, Ghent University, Ghent, Belgium.Google Scholar

  • Verstraten, P. (2018). The freedom to make racial jokes: Satires on nationalism and multicultural comedies in Dutch cinema. In H. James (Ed.), Nationalism in contemporary Western European cinema (pp. 125–143). Basingstoke: Palgrave Macmillan.Web of ScienceGoogle Scholar

  • Willems, G. (2017). Subsidie, camera, actie! Filmbeleid in Vlaanderen (1964–2002) [Subsidy, camera, action! Film policy in Flanders (1964–2002)]. Ghent: Academia Press.Google Scholar

About the article

Published Online: 2019-08-24

Published in Print: 2019-09-25


Citation Information: Communications, Volume 44, Issue 3, Pages 262–281, ISSN (Online) 1613-4087, ISSN (Print) 0341-2059, DOI: https://doi.org/10.1515/commun-2019-2057.

Export Citation

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston.Get Permission

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in