Abstract
This paper traces the Islamic dragon or ‘Tinnîn’ (terms used interchangeably) to its Sumerian and Babylonian roots and follows its cultural and religious transformation. Based on evidence from philology and Hebrew and Islamic texts, this study argues that Islam has borrowed the mythical notion of the dragon from the Sumerians and Babylonians who introduced it to Judaism, and which has later become integrated into Arabic culture as an intrinsic Islamic belief.
Résumé
Cet article trace le dragon islamique ou ‹ Tinnîn › (termes utilisés de manière interchangeable) à ses racimes sumériennes et babyloniennes et suit sa transformation culturelle et religieuse. Sur la base de documents philologiques, surtout de textes hébreux et islamiques, cette étude démontre que l’Islam tient la notion mythique du dragon des Sumériens et Babyloniens qui l’ont introduit au Judaqsme; plus tard, celle-ci a été integrée à la culture arabe en tant que croyance islamique intrinsèque.
Zusammenfassung
Der vorliegende Aufsatz geht den sumerischen und babylonischen Wurzeln des islamischen Drachen oder ,Tinnîn‘ (die Begriffe sind austauschbar) nach und folgt seinen kulturellen und religiösen Veränderungen. Aufgrund von philologischen Nachweisen und hebräischen und islamischen Texten wird argumentiert, daß der Islam seine mythische Drachenvorstellung letztlich von den Sumerern und Babyloniern bezieht, von denen er ins Judentum gelangte; später wurde sie als im Wesen islamische Vorstellung integraler Bestandteil der arabischen Kultur.
© 2012 by Walter de Gruyter GmbH & Co.