Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Folia Scandinavica Posnaniensia

The Journal of Adam Mickiewicz University, Department of Scandinavian Studies

1 Issue per year

Open Access
Online
ISSN
2299-6885
See all formats and pricing
More options …

Subtitling Standards in Norway

Witosław Awedyk
  • Corresponding author
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu Katedra Skandynawistyki Collegium Novum al. Niepodległosci 4 61-874 Poznan Poland
  • Email
  • Other articles by this author:
  • De Gruyter OnlineGoogle Scholar
Published Online: 2014-02-14 | DOI: https://doi.org/10.2478/fsp-2013-0001

ABSTRACT

The main objective of this paper is to present the specificity of the work of a Norwegian subtitler in view of the unique language situation in Norway. In addition to the challenges an audiovisual translator needs to face, a general description of the Norwegian language policy will be presented here.

References

  • Bassnett, Susan, & Andre Lefevere. 1998. Constructing Cultures, Essays on Literary Translation. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar

  • Blom, Jan-Petter & John J. Gumperz. 1972. Social meaning in linguistic structures: Code switching in Northern Norway, in: Gumperz, John J. & Dell Hymes (eds). Directions in sociolinguistics. New York: Holt Rinehart and Winston, pp. 407-34.Google Scholar

  • Blystad, Espen Seip & Arnt Maasø. 2004. Den usynlige teksten. Om teksting på norsk fjernsyn. Available at: www.navio.no/tekst/.../den_usynlige_teksten.pdf. (last accessed 14 May 2013).Google Scholar

  • Bogucki, Łukasz. 2004. A Relevance Framework for Constraints on Cinema Subtitling. Łódz: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.Google Scholar

  • Fasold, Ralph. 1990. Sociolinguistics of Language: An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Blackwell Publishers.Google Scholar

  • Fawcett, Peter. 1996. Translating film. In: Harris, Geoffrey T. (ed.). On Translating French Literature and Film. Amsterdam/Atlanta: Rodopi, pp. 65-86.Google Scholar

  • Gambier, Yves. 1996. La traduction audiovisuelle: un genre nouveau? In : Gambier, Yves (ed.). Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuals. Paris : Presses Universitaires du Septentrion.Google Scholar

  • Gottlieb, Henrik. 1992. Subtitling - a new university discipline. In: Dollerup, Cay et al. (eds.). Teaching Translation and Interpreting. Amsterdam: John Benjamins, pp. 161-170. Google Scholar

  • -1994. Tekstning - synkron billedmedieoversættelse. København: Center for Oversættelse, Københavns Universitet. Google Scholar

  • -1996. Tekstning, et polysemiotisk puslespil. In: Frandsen, Finn (ed.). Medierne og sproget. Ålborg: Ålborg Universitetsforlag. Google Scholar

  • -2001. Screen Translation. Six studies in subtitling, dubbing and voice-over Copenhagen: Kopi Service.Google Scholar

  • Graedler, Anne-Line. 2002. Engelske lånord i norsk 1950-2000. In: Språknytt 2002, pp.3-4 and also available at: www.sprakrad.no/nb-no/Politikk-Fakta/Fakta/Engelsk_i_norsk (last accessed 30 June 2012).Google Scholar

  • Haddal, Odd. 1989. Tekstingspraksis i Norge. In: Nordisk TV-Teksting. Oslo: Nordisk Språksekretariat, pp. 18-30.Google Scholar

  • Hauge, Rikke & Jostein Stokkel (eds.). 2005. Språkkvaliteten i film og fjernsynsteksting. Rapport fra en konferanse i Oslo, mars 2005. Oslo: Språkrådet.Google Scholar

  • Haugen, Einar. 1966. Dialect, language nation. In: American Anthropologist 68, pp. 922-35.Google Scholar

  • Hudson, Richard A. 1980. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Ivarsson, Jan & Mary Caroll. 1998. Subtitling. Stockholm: Transedit.Google Scholar

  • Jahr, Ernst-Håkon (ed.). 1990. Den store dialektboka. Oslo: Novus. Google Scholar

  • -1992. Innhogg i nyare norsk språkhistorie. Oslo: Novus. Google Scholar

  • - (ed.). 1996. Nordnorske dialektar. Oslo: Novus.Google Scholar

  • Kristiansen, Janne Skovgaard. 2008. Intralingual subtitling of Norwegian film - representing the audio aspect in the best way possible for both a hearing and hard of hearing audience. Stavanger: University of Stanvanger (unpublished M.A. thesis). Available at http://www.hlf.no/Documents/Dokumentbase/Interessepolitiske%20mappe/Kristiansen_Janne_masteroppgave.pdf (last accessed 10 Apr. 2013).Google Scholar

  • Krogstad, Morten. 1998. Subtitling for cinema and video/television. In: Gambier, Yves (ed.). Translating for the media. Turku: University of Turku - Centre for Translation and Interpreting.Google Scholar

  • Lomheim, Sylfest. 1999. The Writing on the Screen Subtitling: A Case Study from Norwegian Broadcasting (NRK). In: Anderman, Gunilla & Margaret Rogers (eds.). Word, Text Translation. Clevedon: Multilingual Matters Ltd, pp.190-207. Google Scholar

  • -2000. Skrifta på skjermen: korleis skjer teksting av fjernsynsfilm? Kristiansand: Høyskoleforlaget.Google Scholar

  • Mathiasson, Hans Åke. 1989. Nordisk TV-samarbete - i går, i dag och i morgon. In: Nordisk TV-Teksting. Oslo: Nordisk Språksekretariat, pp. 3-8.Google Scholar

  • Nelvik, Nikolai. 1989. Tekstning og språkregler i Norge. In: Nordisk TV-Teksting. Oslo: Nordisk Språksekretariat, pp. 71-80.Google Scholar

  • Njaal, Øystein. 1989. Kommersiell video og fjernsynsteksting. In: Nordisk TV-Teksting. Oslo: Nordisk Språksekretariat, pp. 111-116.Google Scholar

  • Pedersen, Jan .2007. A Comparative Study of Subtitling Norms in Sweden and Denmark with a Focus on Extralinguistic Cultural reference. Stockholm: University of Stockholm. Google Scholar

  • -2011. Subtitling Norms for Television. An exploration focussing on extralinguistic cultural references. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Google Scholar

  • Tomaszkiewicz, Teresa. 2006. Przekład audiowizualny. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.Google Scholar

  • Trudgill, Peter. 2001. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. London: Penguin Group.Google Scholar

  • Tveit, Jan Emil. 2004. Translating for Television. A Handbook in Screen Translation. Bergen: JK Publishing.Google Scholar

  • Vikør, Lars S. 2009. Lexicography and language planning in Scandinavia and the Netherlands. In: Nielsen, Sandro & Sven Tarp (eds.). Lexicography in the 21 century. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. Google Scholar

About the article

Published Online: 2014-02-14

Published in Print: 2013-12-01


Citation Information: Folia Scandinavica Posnaniensia, ISSN (Print) 2299-6885, DOI: https://doi.org/10.2478/fsp-2013-0001.

Export Citation

This content is open access.

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in