Abstract
At Warruwi, a remote Australian Indigenous community, people use a range of Indigenous languages on a daily basis. Adults speak three to eight Indigenous languages and these high levels of multilingualism are out of step with current trends which see most Australian Indigenous communities shifting to a single variety be it a variety of English, a contact variety or a traditional Indigenous language. The three Indigenous languages most widely spoken at Warruwi are quite dissimilar as they belong to separate language families. This article discusses three characteristics of language use at Warruwi that are likely to play a role in supporting the levels of multilingualism found there: the diversity of individual linguistic repertoires, receptive multilingual practices whereby interlocutors address one another in different languages and language ideologies that are quite different to those found elsewhere. Characteristics of multilingualism at Warruwi are compared with those reported for other communities with small-scale multilingualism. Francois’ (2012) concept of egalitarian multilingualism is used as a starting point for the exploration of models of small-scale multilingualism.
Acknowledgements
We would like to thank the people whose language use and ideas about language use at Warruwi are presented in this paper, particularly Nancy Ngalmindjalmag and Richard Dhaŋalaŋal. Ruth Singer would also like to thank all the elders at Warruwi for their support for her research over the years. Janet Mardbinda and Isabel O’Keeffe helped to annotate the recordings and also shared their ideas on language use. Linguists Brigitta Busch, Friederike Lüpke, Jill Vaughan and Cara Penry-Williams gave useful feedback. Thanks very much to Janet Fletcher for supporting this research in its early stages. Financial support for this research has come from the Australian Research Council, the University of Melbourne and the Arts Faculty, University of Melbourne. Ongoing research on this topic is funded by the Australian Research Council Discovery Early Career Researcher Award “What makes a multilingual community? The life of languages at Warruwi community” (2014–2017).
Data storage: The recordings discussed in this article and their transcriptions are archived with the PARADISEC digital archive and the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, Canberra, Australia.
References
Aikhenvald, Alexandra Y. 2002. Traditional multilingualism and language endangerment. In David Bradley & Maya Bradley (eds.), Language maintenance for endangered languages: An active approach, 24–33. London: Curzon Press.Search in Google Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. 2013. Shifting language attitudes in north-west Amazonia. International Journal of the Sociology of Language 222. 195–216.10.1515/ijsl-2013-0039Search in Google Scholar
Auer, Peter. 1984. Bilingual conversation. Amsterdam: John Benjamins Publishing.10.1075/pb.v.8Search in Google Scholar
Biddle, Nicholas. 2012. Indigenous language usage. Indigenous Population Project 2011 Census Papers, Paper 1. Canberra: Centre for Aboriginal Economic Policy Research, Research School of Social Sciences, ANU College of Arts and Social Sciences, Australian National University.Search in Google Scholar
Bilaniuk, Laada. 2005. Contested tongues: Language politics and cultural correction in Ukraine. Ithaca, NY: Cornell University Press.Search in Google Scholar
Bilaniuk, Laada. 2010. Language in the balance: The politics of non-accommodation on bilingual Ukrainian–Russian television shows. International Journal of the Sociology of Language 201. 105–133.10.1515/ijsl.2010.006Search in Google Scholar
Blommaert, Jan, Sirpa Leppänen & Massimiliano Spotti. 2012. Endangering multilingualism. In Jan Blommaert, Sirpa Leppänen, Päivi Pahta & Tiina Räisänen(eds.), Dangerous multilingualism: Northern perspectives on order, purity and normality, 1–21. Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137283566Search in Google Scholar
Bowern, Claire. 2010. Correlates of language change in hunter-gatherer and other ‘small’languages. Language and Linguistics Compass 4. 665–679.10.1111/j.1749-818X.2010.00220.xSearch in Google Scholar
Bowern, Claire, Patience Epps, Russell Gray, Jane Hill, Keith Hunley, Patrick McConvell & Jason Zentz. 2011. Does lateral transmission obscure inheritance in hunter-gatherer languages? PLoS One 6. e25195.10.1371/journal.pone.0025195Search in Google Scholar
Brandl, M. M. & Michael Walsh. 1982. Speakers of many tongues: Toward understanding multilingualism among Aborginal Australians. International Journal of the Sociology of Language 36. 71–81.10.1515/ijsl.1982.36.71Search in Google Scholar
Bucholtz, Mary & Kira Hall. 2008. All of the above: New coalitions in sociocultural linguistics. Journal of Sociolinguistics 12. 401–431.10.1111/j.1467-9841.2008.00382.xSearch in Google Scholar
Burridge, Kate. 2002. Steel tyres or rubber tyres – maintenance or loss: Pennsylvania German in the “horse and buggy” communities of Ontario. In David Bradley & Maya Bradley (eds.), Language endangerment and language maintenance: An active approach, 203–229. London: Curzon Press.Search in Google Scholar
Busch, Brigitta. 2006. Language biographies for multilingual learning: Linguistic and educational considerations. In Brigitta Busch, Aziza Jardine & Angelika Tjoutuku (eds.), Language biographies for multilingual learning, 5–17. Cape Town: Project for the Study of Alternative Education in South Africa (PRAESA).Search in Google Scholar
Busch, Brigitta. 2010. School language profiles: Valorizing linguistic resources in heteroglossic situations in South Africa. Language and Education 24. 283–294.10.1080/09500781003678712Search in Google Scholar
Busch, Brigitta. 2012. The linguistic repertoire revisited. Applied linguistics 33. 503–523.10.1093/applin/ams056Search in Google Scholar
Canagarajah, Suresh & Indika Jananda Liyanage. 2012. Lessons from pre-colonial multilingualism. In Marilyn Martin-Jones, AdrianBlackledge & Angela Creese (eds.), The Routledge handbook of multilingualism, 49–65. London: Routledge.Search in Google Scholar
Chernela, Janet. 2013. Toward a Tukanoan ethnolinguistics: Metadiscursive practices, identity, and sustained linguistic diversity in the Vaupés basin of Brazil and Colombia. In Patience Epps & Kristine Stenzel (eds.), Upper Rio Negro: Cultural and linguistic interactions, 197–244. Rio de Janeiro: Museu Nacional Museu do Índio – Funai.Search in Google Scholar
Clark, Marshall & Sally K. May (eds.). 2013. Macassan history and heritage: Journeys, encounters and influences. Canberra: ANU ePress.10.26530/OAPEN_459946Search in Google Scholar
Clyne, Michael. 1997. Multilingualism. In Florian Coulmas (ed.), The Handbook of sociolinguistics, 301–314. Oxford: Blackwell.10.1002/9781405166256.ch18Search in Google Scholar
Dale, Rick & Gary Lupyan. 2012. Understanding the origins of morphological diversity: The linguistic niche hypothesis. Advances in Complex Systems 15(03n04). 1150017.10.1142/S0219525911500172Search in Google Scholar
DCITA (Department of Communications, Information Technology and the Arts). 2005. National indigenous languages survey report 2005. Canberra: Department of Communications, Information Technology and the Arts.Search in Google Scholar
de Vries, Lourens. 2012. Speaking of clans: Language in Awyu-Ndumut communities of Indonesian West Papua. International Journal of the Sociology of Language 214. 5–26.10.1515/ijsl-2012-0018Search in Google Scholar
Di Carlo, Pierpaolo & Jeff Good. 2014. What are we trying to preserve? Diversity, change, and ideology at the edge of the Cameroonian Grassfields. In Peter Austin & Julia Sallabank (eds.), Endangered languages: Beliefs and ideologies. Oxford: Oxford University Press.10.5871/bacad/9780197265765.003.0012Search in Google Scholar
Di Carlo, Pierpaolo. 2015. Multilingualism, solidarity, and magic: new perspectives on language ideologies in the Cameroonian Grassfields. In Simone Casini, Carla Bruno, Francesca Gallina & Raymond Siebetcheu (eds.), Plurilinguismo – Sintassi. Atti del XLVI Congresso Internazionale della Società di Linguistica Italiana. Siena 27–29 settembre 2012, 290–304. Roma: Bulzoni.Search in Google Scholar
Dixon, R. M. W. 2002. Australian languages: Their nature and development. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511486869Search in Google Scholar
Doerr, Neriko Musha (ed.). 2009. The native speaker concept: Ethnographic investigations of native speaker effects. Berlin: Walter de Gruyter.10.1515/9783110220957Search in Google Scholar
Döhler, Christian. 2013. “Don’t talk to him! His family speaks a bit mixed.” Multilingualism from the perspective of the documenter. 3rd International Conference on Language Documentation and Conservation (ICLDC), Honolulu, Hawai’i, 28th February to 3rd March 2013. http://scholarspace.manoa.hawaii.edu/handle/10125/26087(accessed 10 October 2005).Search in Google Scholar
Elwell, Vanessa M.R. 1977. Multilingualism and lingua francas among Australian Aborigines: A case study of Maningrida. Honours thesis. Canberra: Australian National University.Search in Google Scholar
Elwell, Vanessa M.R. 1982. Some social factors affecting multilingualism among Aboriginal Australians: A case study of Maningrida. International Journal of the Sociology of Language 36. 83–103.10.1515/ijsl.1982.36.83Search in Google Scholar
Evans, Nicholas. 1992. Macassan loanwords in Top End languages. Australian Journal of Linguistics 12. 45–91.10.1080/07268609208599471Search in Google Scholar
Evans, Nicholas. 2000. Iwaidjan: A very un-Australian language family. Linguistic Typology 4. 91–142.Search in Google Scholar
Evans, Nicholas. 2001. The last speaker is dead – long live the last speaker! In Paul Newman & Martha Ratliff(eds.), Linguistic fieldwork, 250–281. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511810206.013Search in Google Scholar
Evans, Nicholas. 2007. Warramurrungunji undone: Australian languages in the 51st millennium. In Matthias Brenzinger (ed.), Language diversity endangered, 342–373.Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110905694-017Search in Google Scholar
Evans, Nicholas. 2013. Multilingualism as the primal human condition: what we have to learn from small-scale speech communities. Keynote lecture, International Symposium on Bilingualism, Singapore, 10–12 June 2013.Search in Google Scholar
Ferguson, Charles A. 1964. Diglossia. In Dell Hymes (ed.), Language in culture and society, 429–445. New York: Harper and Row.Search in Google Scholar
Fishman, Joshua. 1967. Bilingualism with and without diglossia: Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues 23. 29–38.10.4324/9781003060406-8Search in Google Scholar
Francois, Alex. 2012. The dynamics of linguistic diversity: Egalitarian multilingualism and power imbalance among northern Vanuatu languages. International Journal of the Sociology of Language 214. 85–110.10.1515/ijsl-2012-0022Search in Google Scholar
Gal, Susan. 2007. Multilingualism. In Carmen Llama, Louise Mullany & Peter Stockwell (eds.), The Routledge companion to sociolinguistics, 149–156. London: Routledge.Search in Google Scholar
Garde, Murray. 2008. Kun-dangwok: “Clan lects” and Ausbau in western Arnhem Land. International Journal of the Sociology of Language 191. 141–169.10.1515/IJSL.2008.027Search in Google Scholar
Giles, Howard & Jessica Gasiorek. 2014. Parameters of non-accommodation: Refining and elaborating communication accommodation theory. In Joseph P. Forgas, Orsolya Vincze & János László (eds.), Social cognition and communication, 155–172. Psychology Press: New York.Search in Google Scholar
Graber, Kathryn E. 2015. On the disassembly line: Linguistic anthropology in 2014. American Anthropologist 117. 350–363.10.1111/aman.12232Search in Google Scholar
Granadillo, Tania & Heidi Orcutt-Gachiri(eds.). 2011. Ethnographic contributions to the study of endangered languages. Tucson, AZ: University of Arizona.Search in Google Scholar
Green, Rebecca. 2003. Gurr-goni, a minority language in a multilingual community: Surviving into the 21st century. In Joe Blythe & R. McKenna Brown (eds.), Maintaining the links: Language, identity and the land, 127–134. Proceedings of the seventh FEL conference, Broome, Western Australia, 22–24 September 2003. Bath: Foundation for Endangered Languages.Search in Google Scholar
Gumperz, John J. 1964. Linguistic and social interaction in two communities. American Anthropologist 66. 137–153.10.1525/aa.1964.66.suppl_3.02a00100Search in Google Scholar
Heath, Jeffrey. 1978. Linguistic diffusion in Arnhem Land. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.Search in Google Scholar
Herkenrath, Annette. 2012. Receptive multilingualism in an immigrant constellation: Examples from Turkish–German children’s language. International Journal of Bilingualism 16. 287–314.10.1177/1367006911426463Search in Google Scholar
Irvine, Judith T. 2001. “Style” as distinctiveness: The culture and ideology of linguistic differentiation. In Penelope Eckert & John R. Rickford (eds.), Style and sociolinguistic variation, 21–43. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511613258.002Search in Google Scholar
Irvine, Judith. 2012. Language ideology. Oxford Bibliographies in Anthropology. doi: 10.1093/obo/9780199766567-0012 (22 June 2015).Search in Google Scholar
Irvine, Judith T & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: Ideologies, polities, and identities, 35–84. Santa Fe/Oxford: School of American Research Press/James Currey.Search in Google Scholar
Kroskrity, Paul V. 1993. Language, history and identity: Ethnolinguistic studies of the Arizona Tewa. Tuscon, AZ: The University of Arizona Press.Search in Google Scholar
Kroskrity, Paul V. 2000. Regimenting languages: Language ideological perspectives. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: Ideologies, polities, and identities, 1–34. Santa Fe/Oxford: School of American Research Press/James Currey.Search in Google Scholar
Kroskrity, Paul V. 2004. Language ideologies. In Alessandro Duranti (ed.), A companion to linguistic anthropology, 496–517. Oxford: Blackwell.10.1002/9780470996522.ch22Search in Google Scholar
Krumm, Hans-Jürgen & Eva-Maria Jenkins. 2001. Kinder und ihre Sprachen – lebendige Mehrsprachigkeit: Sprachenportraits gesammelt und kommentiert von Hans-Jürgen Krumm. Vienna: Eviva.Search in Google Scholar
Lewis, M. Paul, Gary F. Simons & Charles D. Fennig. 2013. Ethnologue: Languages of the world, 17th edn. Dallas, TX: SIL International.Search in Google Scholar
Lüpke, Friederike. 2013. Multilingualism on the ground. In Friederike Lüpke & Anne Storch (eds.) Repertoires and choices in African languages, 13–76. Berlin: de Gruyter.10.1515/9781614511946.13Search in Google Scholar
Lüpke, Friederike. Forthcoming. Pure fiction – the interplay of indexical and essentialist language ideologies and heterogeneous practices: A view from Agnack. Language Documentation and Conservation, Special Publication.Search in Google Scholar
Lüpke, Friederike & Anne Storch. 2013. Repertoires and choices in African languages. Berlin: de Gruyter.10.1515/9781614511946Search in Google Scholar
Lupyan, Gary & Rick Dale. 2010. Language structure is partly determined by social structure. PLoS One 5(1). e8559.10.1371/journal.pone.0008559Search in Google Scholar
Makoni, Sinfree & Alastair Pennycook. 2005. Disinventing and (re) constituting languages. Critical Inquiry in Language Studies: An International Journal 2. 137–156.10.1207/s15427595cils0203_1Search in Google Scholar
Martin-Jones, Marilyn, Adrian Blackledge& AngelaCreese. 2012. Introduction: A sociolinguistics of multilingualism for our times. In Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge & Angela Creese (eds.), The Routledge handbook of multilingualism, 1–26. London: Routledge.10.4324/9780203154427Search in Google Scholar
Matras, Yaron. 2009. Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511809873Search in Google Scholar
McConvell, Patrick & Nick Thieberger. 2001. State of indigenous languages in Australia – 2001. Canberra: Department of the Environment and Heritage.Search in Google Scholar
McConvell, Patrick & Nicholas Thieberger. 2006. Keeping track of indigenous language endangerment in Australia. In Denis Cunningham, D.E. Ingram & Kenneth Sumbuk (eds.), Language diversity in the Pacific: Endangerment and survival, 54–84. Toronto: Multilingual matters.10.21832/9781853598685-008Search in Google Scholar
Merlan, Francesca. 1981. Land, language and social identity in Aboriginal Australia. Mankind 13. 133–148.10.1111/j.1835-9310.1981.tb00716.xSearch in Google Scholar
Monaghan, Leila. 2011. The expanding boundaries of linguistic anthropology. American Anthropologist 113. 222–234.10.1111/j.1548-1433.2011.01326.xSearch in Google Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2008. Language evolution: Contact, competition and change. London: Continuum.10.5040/9781350934078Search in Google Scholar
Pietikäinen, Sari & Anne Pitkänen-Huhta. 2013. Multimodal literacy practices in the indigenous Sámi classroom: Children navigating in a complex multilingual setting. Journal of Language, Identity & Education 12. 230–247.10.1080/15348458.2013.818471Search in Google Scholar
Rehbein, Jochen, Jan D. ten Thije & Anna Verschik. 2012. Lingua receptiva (LaRa) – remarks on the quintessence of receptive multilingualism. International Journal of Bilingualism 16. 248–264.10.1177/1367006911426466Search in Google Scholar
Riley, Kathleen C. 2011. Language socialization and language ideologies. In Alessandro Duranti, Elinor Ochs & Bambi BSchieffelin (eds.), The handbook of language socialization, 493–514. Oxford: Blackwell.10.1002/9781444342901.ch21Search in Google Scholar
Rumsey, Alan. 1993. Language and territoriality in Aboriginal Australia. In Michael Walsh & Colin Yallop (eds.), Language and culture in aboriginal Australia, 191–206. Canberra: Australian Institute of Aborginal and Torres Strait Islander Studies Press.Search in Google Scholar
Sachdev, Itesh, Howard Giles & Anne Pauwels. 2013. Accommodating multilinguality. In Tej K. Bhatia & William C. Ritchie (eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism, 391–416. Malden, MA: Wiley-Blackwell.10.1002/9781118332382.ch16Search in Google Scholar
Sankoff, Gillian. 1980. Multilingualism in Papua New Guinea. In Gillian Sankoff (ed.), The social life of language, 95–132. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.10.9783/9781512809589-008Search in Google Scholar
Shepard, Carolyn A., Howard Giles & Beth A. Le Poire. 2001. Communication accommodation theory. The new handbook of language and social psychology, 33–56. Malden, MA: Wiley.Search in Google Scholar
Sicoli, Mark A. 2011. Agency and ideology in language shift and language maintenance. In Tania Granadillo & Heidi Orcutt-Gachiri(eds.), Ethnographic contributions to the study of endangered languages, 161–176. Tucson, AZ: University of Arizona.10.2307/j.ctv2vt026d.14Search in Google Scholar
Silverstein, Michael. 1979. Language structure and linguistic ideology. In R. Cline, W. Hanks & C. Hofbauer (eds.), The elements: A parasession on linguistic units and levels, 193–247.Chicago: Chicago Linguistic Society.Search in Google Scholar
Sorensen, Arthur P. Jr. 1974 [1967]. Multilingualism in the northwest Amazon. In Patricia J. Lyon (ed.), Native South Americans: Ethnology of the least known continent, 138–158. Boston, MA: Little-Brown.Search in Google Scholar
Stenzel, Kristine. 2005. Multilingualism in the Northwest Amazon, revisited. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America-II. University of Texas Austin, 27–29 October 2005. http://www.ailla.utexas.org/site/cilla2/Stenzel_CILLA2_vaupes.pdf (accessed 7 June 2015).Search in Google Scholar
Sutton, Peter. 1978. Wik Aboriginal society, territory and language at Cape Keerweer, Cape York Peninsula. PhD Thesis. Brisbane: University of Queensland.Search in Google Scholar
Sutton, Peter. 1997. Materialism, sacred myth and pluralism: Competing theories of the origin of Australian languages. In Francesca Merlan, John Morton & Alan Rumsey (eds.), Scholar and sceptic: Australian aboriginal studies in honour of L.R. Hiatt, 211–242. Canberra: Aboriginal Studies Press.Search in Google Scholar
Sutton, Peter & Bruce Rigsby. 1979. Linguistic communities and social networks in Cape York Peninsula. In Stephen A. Wurm (ed.), Australian lingusitic studies, 713–732. Canberra: Pacific Linguistics.Search in Google Scholar
ten Thije, Jan D. & Ludger Zeevaert (eds.). 2007. Receptive multilingualism: Linguistic analyses, language policies and didactic concepts. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/hsm.6Search in Google Scholar
Tench, Watkin. 1961[1793]. Sydney’s first four years: Being a reprint of A narrative of the expedition to Botany Bay and A complete account of the settlement at Port Jackson. With an introduction and annotations by L.F. Fitzhardinge. Sydney: Angus and Robertson, in association with the Royal Australian Historical Society.Search in Google Scholar
Trudgill, Peter. 2011. Sociolinguistic typology: The social determinants of linguistic complexity. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Urla, Jacqueline. 1993. Cultural politics in an age of statistics: Numbers, nations, and the making of Basque identity. American Ethnologist 20(4). 818–843. (22 June 2015).10.1525/ae.1993.20.4.02a00080Search in Google Scholar
Vaughan, Jill & Margaret Carew. 2015. Meaning-making in Maningrida Social factors in code-choice in a highly multilingual community. 10th International Symposium on Bilingualism, Rutgers University, New Jersey, 20–24May 2015.Search in Google Scholar
Verschik, Anna. 2012. Practising receptive multilingualism: Estonian–Finnish communication in Tallinn. International Journal of Bilingualism 16. 265–286.10.1177/1367006911426465Search in Google Scholar
Wilkins, David P. & David Nash. 2008. The European ‘discovery’ of a multilingual Australia: The linguistic and ethnographic successes of a failed expedition. In William McGregor (ed.), Encountering aboriginal languages: Studies in the history of Australian linguistics, 485–507. Canberra: Pacific Linguistics.Search in Google Scholar
Williams, Glyn. 1992. Sociolinguistics: A sociological critique. London: Routledge.Search in Google Scholar
Woolard, Kathryn A. 1998. Introduction: Language ideology as a field of inquiry. In Bambi B. Schieffelin, Kathryn A. Woolard & Paul V. Kroskrity (eds.), Language ideologies: Practice and theory, 3–49. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Zeevaert, Ludger. 2007. Receptive multilingualism and inter-Scandinavian communication. In Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert (eds.), Receptive multilingualism: Linguistic analyses, language policies and didactic concepts, 103–135. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/hsm.6.08zeeSearch in Google Scholar
©2016 by De Gruyter Mouton