Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

International Journal of the Sociology of Language

Founded by Fishman, Joshua A.

Ed. by Duchêne, Alexandre / Coulmas, Florian


CiteScore 2018: 1.10

SCImago Journal Rank (SJR) 2018: 1.062
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2018: 0.933

Online
ISSN
1613-3668
See all formats and pricing
More options …
Volume 2016, Issue 242

Issues

Language maintenance and shift under pressure: Three generations of the Turkish immigrant community in the Netherlands

Yeşim Sevinç
  • Corresponding author
  • University of Oslo, Center for Multilingualism in Society Across the Lifespan (MultiLing), Oslo, Norway
  • Email
  • Other articles by this author:
  • De Gruyter OnlineGoogle Scholar
Published Online: 2016-10-04 | DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl-2016-0034

Abstract

Drawing on questionnaire and interview data, this study explores the process of language maintenance and shift across three generations of Turkish immigrants in the Netherlands. It compares three generations of Turkish-Dutch bilinguals by examining age and place of language learning, self-rated language proficiency, and language choices in six domains (home, school, work, friends, media and leisure time activities, and cognitive activities). Furthermore, it investigates bilinguals’ experiences, motivations for learning languages and attitudes towards bilingualism. Findings suggest that following the typical pattern of language shift described by Mario Saltarelli and Susan Gonzo in 1977, language history, self-rated language proficiency and current language practices of third-generation children differ from those of first- and second-generation bilinguals. Consequently, possible language shift among third-generation bilinguals causes socioemotional pressure about maintaining the Turkish language, triggering intergenerational tensions in Turkish immigrant families. At the same time, the perceived need to shift to Dutch for social and economic reasons causes immigrant children to experience tensions and ambiguities in the linguistic connections between the family and other social domains (e. g. school, friendship). The findings evidence that the Turkish immigrant community in the Netherlands may no longer be as linguistically homogeneous as once observed. The dissolution of homogeneity can be a sign of social change in which maintaining the Turkish language has become a challenge, whereas speaking Dutch is a necessity of life in the Netherlands.

This article offers supplementary material which is provided at the end of the article.

Keywords: language shift; three generations; Turkish immigrant community in the Netherlands; language tension; socioemotional pressure

References

  • Alders, Maarten, & Ingeborg Keij. 2001. Statistics Netherlands. Retrieved 4 27, 2014, from third generation Turkish and Moroccan immigrants still small: http://www.cbs.nl/en-GB/menu/themas/bevolking/publicaties/artikelen/archief/2001/2001-0813-wm.htm.

  • Backus, Ad. 2013. Turkish as an immigrant language in Europe. In Tej K. Bhatia & William C. Ritchie (eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism, 2nd edn., 770–790. Malden, MA: Wiley Blackwell.Google Scholar

  • Baker, Colin. 2000. A parents’ and teachers’ guide to bilingualism, 2nd edn. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar

  • Blom, Elma. 2010. Effects of input on the early grammatical development of bilingual children. International Journal of Bilingualism 14. 422–446.Google Scholar

  • Bybee, Joan. 2010. Language, usage and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Canagarajah, Suresh A. 2008. Language shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora. Journal of Sociolinguistics 12(2). 143–176.Google Scholar

  • Creswell, John W. & Vicki L. Plano Clark. 2011. Designing and conducting mixed methods research, 2nd edn. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar

  • Cohen, Jacob. 1992. A power primer. Psychological Bulletin 112(1). 155–159.

  • Dewaele, Jean-Marc. 2004. Perceived language dominance and language preference for emotional speech: The implications for attrition research. In Monika S. Schmid, Barbara Köpke, Merel Kejser & Lina Weilemar (eds.), First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues, 81–104. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar

  • Dewaele, Jean-Marc & Aneta Pavlenko. 2001–2003. Web questionnaire on bilingualism and emotion. Unpublished manuscript, University of London.

  • DeKeyser, Robert, Iris Alfi-Shabtay & Dorit Ravid. 2010. Cross-linguistic evidence for the nature of age effects in second language acquisition. Applied Psycholinguistics 31. 413–438.Google Scholar

  • De Klerk, Vivian. 2000. Language shift in Grahamstown: As case study of selected Xhosa-speakers. International Journal of the Sociology of Language 146. 87–110.Google Scholar

  • Doğruöz, A. Seza & Ad Backus. 2009. Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of on-going contact-induced change, Bilingualism: Language and Cognition 12(1). 41–63.Google Scholar

  • Doğruöz, A. Seza & Stefan Th. Gries. 2012. Spread of on-going changes in an immigrant language. Review of Cognitive Linguistics 10(2). 401–426.Google Scholar

  • Driessen, Geert, Frans Van der Slik & Kees de Bot. 2002. Home language and language proficiency: A Large-scale Longitudinal Study in Dutch Primary Schools. Journal of Multilingual and Multicultural Development 23(3). 175–194.Google Scholar

  • Ellis, Rod. 1994. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar

  • Edwards, John. 1984. Language, diversity and identity. In John Edwards (ed.), Linguistic minorities, policies and pluralism, 277–310. London: Academic Press.Google Scholar

  • Extra, Guus & Kutlay Yağmur. 2004. Urban multilingualism in Europe: Immigrant minority languages at home and school. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar

  • Extra, Guus & Kutlay Yağmur. 2010. Language proficiency and socio-cultural orientation of Turkish and Moroccan youngsters in the Netherlands. Language and Education 24(2). 117–132.Google Scholar

  • Field, Andy. 2013. Discovering statistics using IBM SPSS Statistics, 2nd edn. London: SageGoogle Scholar

  • Fishman, Joshua A. 1972. The sociology of language. Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar

  • Gal, Susan. 1979. Language shift: Social determinants of language change in bilingual Austria. New York: Academic Press.Google Scholar

  • Goulbourne, Harry, Tracey Reynolds, John Solomos, & Elisabetta Zontini. 2010. Transnational families. Ethnicities, identities and social capital. London: Routledge.Google Scholar

  • Grenoble, Lenore A. & Lindsay J. Whaley. 2006. Saving languages. An introduction to language revitalization. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Grosjean, Francois. 1994. Individual Bilingualism. In Robert E. Asher & Jimmy M. Y. Simpson (eds.), The encyclopedia of language and linguistics, volume 3, 1656–1660. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar

  • Hlavac, Jim. 2013. Multilinguals and their sociolinguistic profiles: observations on language use amongst three vintages of migrants in Melbourne. International Journal of Multilingualism 10(4). 411–440.Google Scholar

  • Hulsen, Madeleine, Kees de Bot & Bert Weltens. 2002. “Between two worlds.” Social networks, language shift, and language processing in three generations of Dutch migrants in New Zealand. International Journal of the Sociology of Language 153. 27–52.Google Scholar

  • Jamai, Abdeslam. 2008. Language use and maintenance among the Moroccan minority in Britain. PhD thesis. University of Salford. Salford: UK.

  • Kang, Hyun-Sook & In-Sop Kim. 2012. Perceived and actual competence and ethnic identity in heritage language learning: A case of Korean-American college students. International Journal of Education and Bilingualism 15(3). 279–294.Google Scholar

  • Labov, William. 1972. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar

  • Lanza, Elizabeth & Bente A. Svendsen. 2007. Tell me who your friends are and I might be able to tell you what language(s) you speak: Social network analysis, multilingualism, and identity. International Journal of Bilingualism 11(3). 275–300.Google Scholar

  • Leseman, Paul P. M. 2000. Bilingual vocabulary development of Turkish preschoolers in the Netherlands. Journal of Multilingual and Multicultural Development 21(2). 93–112.Google Scholar

  • Li, Wei. 1994. Three generations, two languages, one family: Language choice and language shift in a Chinese community in Britain. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar

  • MacLeod, Andrea A. N. & Carol Stoel-Gammon. 2010. What is the impact of age of second language acquisition on the production of consonants and vowels among childhood bilinguals? International Journal of Bilingualism 14(4). 400–421.Google Scholar

  • Milewski, Nadja & Christelle Hamel. 2010. Union formation and partner choice in a transnational context: The case of descendants of Turkish immigrants in France. International Migration Review 44(3). 615–658.Google Scholar

  • Milroy, Lesley. 1980. Language and social networks. Oxford: Blackwell.Google Scholar

  • Montrul, Silvina. 2013. Bilingualism and the heritage language speaker. In Tej K. Bhatia & William C. Ritchie (eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism, 2nd edn., 168–189. Malden, MA: Wiley Blackwell.Google Scholar

  • Oh, Janet S. & Fuligni Andrew J. 2010. The role of heritage language development in the ethnic identity and family relationships of adolescents from immigrant backgrounds. Social Development 19(1). 202–220.Google Scholar

  • Pavlenko, Aneta. 2014. The bilingual mind: And what it tells us about language and thought. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar

  • Piller, Ingrid & Aneta Pavlenko. 2009. Globalization, multilingualism, and gender: Looking into the future. In Li Wei & Vivian Cook (eds.), Contemporary applied linguistics 2: Linguistics for the real world, 10–27. London: Continuum.Google Scholar

  • Romaine, Suzanne. 1995. Bilingualism, 2nd edn. Oxford: Blackwell.Google Scholar

  • Portes, Alejandro & Ruben G. Rumbaut. 2001. Legacies: The story of the immigrant second generation. Berkeley, CA: University of California Press and Russell Sage Foundation.Google Scholar

  • Portes, Alejandro & Lingxin Hao. 2002. The price of uniformity: Language, family and personality adjustment in the immigrant second generation. Ethnic and racial studies 25. 889–912.Google Scholar

  • Saltarelli, Mario & Susan Gonzo. 1977. Migrant languages: Linguistic change in progress. In Marcel De Grève & Eddy Rosseel (eds.), Problèmes Linguistiques des Enfants des Travailleurs Migrants, 167–186. Bruxelles: Didier.Google Scholar

  • Schleef, Erik. 2013. Written surveys and questionnaires. In Janet Holmes & Kirk Hazen (eds.), Research Methods in Sociolinguistics, 42–57. Oxford: Wiley Blackwell.Google Scholar

  • Sevinç, Yeşim. 2014. Linguistic and social factors in Turkish-Dutch contact across generations. Dutch Journal of Applied Linguistics 3(1). 82–100.Google Scholar

  • Sharma, Devyani. 2011. Style repertoire and social change in British Asian English. Journal of Sociolinguistics 15(4). 464–492.Google Scholar

  • Silva-Corvalán, Carmen. 1994. Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar

  • Stevens, Gillian. 1999. Age at immigration and second language proficiency among foreign-born adults. Language in society 28. 555–578.Google Scholar

  • Stoessel, Saskia. 2002. Investigating the role of social networks in language maintenance and shift. International Journal of the Sociology of Language 153. 93–131.Google Scholar

  • Strauss, Anselm & Juliet Corbin. 1990. Basics of qualitative research. Newbury Park, CA: Sage.Google Scholar

  • Thomason, Sarah G. 2008. Social and linguistic factors as predictors of contact-induced change. Journal of Language Contact 2(1). 42–56.Google Scholar

  • Valdés, Guadalupe, Joshua A. Fishman, Rebecca Chávez & William Pérez. 2006. Developing minority language resources. The case of Spanish in California. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar

  • Vedder, Paul & Virta, Erkki. 2005. Language, ethnic identity and the adaptation of Turkish immigrant youth in the Netherlands and Sweden. International Journal of Intercultural Relations 29(3). 317–337.Google Scholar

  • Yağmur, Kutlay. 2009. Language use and ethnolinguistic vitality of Turkish compared with the Dutch in the Netherlands. Journal of Multilingual and Multicultural Development 30(3). 219–233.Google Scholar

  • Yılmaz, Gülsen & Monika S. Schmid. 2015. Second language development in a migrant context: Turkish community in the Netherlands. International Journal of the Sociology of Language 236. 101–132.Google Scholar

About the article

Published Online: 2016-10-04

Published in Print: 2016-11-01


This study was financially supported by the Research Council of Norway through its Centres of Excellence funding scheme, project number 223265.


Citation Information: International Journal of the Sociology of Language, Volume 2016, Issue 242, Pages 81–117, ISSN (Online) 1613-3668, ISSN (Print) 0165-2516, DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl-2016-0034.

Export Citation

©2016 by De Gruyter Mouton.Get Permission

Supplementary Article Materials

Citing Articles

Here you can find all Crossref-listed publications in which this article is cited. If you would like to receive automatic email messages as soon as this article is cited in other publications, simply activate the “Citation Alert” on the top of this page.

[1]
Tijana Hirsch and Jin Sook Lee
Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2018, Page 1
[2]
Yeşim Sevinç and Ad Backus
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2017, Page 1

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in