Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Intercultural Pragmatics

Editor-in-Chief: Kecskes, Istvan

IMPACT FACTOR 2017: 1.125
5-year IMPACT FACTOR: 1.154

CiteScore 2017: 1.25

SCImago Journal Rank (SJR) 2017: 0.719
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2017: 1.417

See all formats and pricing
More options …
Volume 9, Issue 2


Socio-political narratives in translated English-Greek news headlines

Petros Kontos, / Professor in Translation Studies Maria Sidiropoulou,
Published Online: 2012-05-29 | DOI: https://doi.org/10.1515/ip-2012-0012


This paper explores interculturality through a cross-disciplinary perspective. It draws on political and translation theory to discuss differences in English-Greek news headlines, which contribute to constructing a different reality in the two environments. As anticipated by critical perspectives to discourse analysis (Wodak 1997; Chilton 2005; Baker 2006; Schiffrin 2009), the text is informed by collective narratives that shape experience. Drawing on 200 pairs of English (source) and Greek (target) news headlines between 2005 and 2009, the study examines (a) aspects of the collective narratives activated by the headlines against dominant narratives in political thinking (Rosen and Wolff 1999), and explores (b) variation in the manner these narratives are implemented through news headlines, in the two environments. Findings show that there is cross-cultural variation in the narrative priorities disseminated through English and Greek news headlines, which echo varied versions of narratives on liberty and rights, justice, progress, and democracy. News headlines of translated articles activate the same socio-political narratives in the source and target languages, but implement them in differing ways, and this can have consequences for the way reality is constructed in different cultures.

About the article

Petros Kontos,

Petros Kontos is a graduate student at the Faculty of Political Science and Public Administration, School of Law, Economics and Political Sciences, University of Athens. He focuses on political analysis and has been involved in projects on political communication. He has co-authored an article on “Political Routines in Press Translation” which is to appear in Meta (Université de Montréal).

Professor in Translation Studies Maria Sidiropoulou,

Maria Sidiropoulou is Professor in Translation Studies at the Faculty of English, School of Philosophy, University of Athens. She was president of the interuniversity and interfaculty committee of the Translation-Translatology MA Program in 2009–2011. Her recent publications (books, co-/edited volumes, articles) deal with intercultural issues manifested through translation in the press, in advertising, in EU documentation, in literature, on stage and screen.

Published Online: 2012-05-29

Published in Print: 2012-05-25

Citation Information: , Volume 9, Issue 2, Pages 195–224, ISSN (Online) 1613-365X, ISSN (Print) 1612-295X, DOI: https://doi.org/10.1515/ip-2012-0012.

Export Citation

©[2012] by Walter de Gruyter Berlin Boston.Get Permission

Citing Articles

Here you can find all Crossref-listed publications in which this article is cited. If you would like to receive automatic email messages as soon as this article is cited in other publications, simply activate the “Citation Alert” on the top of this page.

Maria Sidiropoulou
Journal of Language and Politics, 2018
Roberto A. Valdeón
Perspectives, 2015, Volume 23, Number 4, Page 634
Petros Kontos and Maria Sidiropoulou
Meta: Journal des traducteurs, 2012, Volume 57, Number 4, Page 1013

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in