Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details

Intercultural Pragmatics

Editor-in-Chief: Kecskes, Istvan

4 Issues per year


IMPACT FACTOR increased in 2015: 1.070
5-year IMPACT FACTOR: 1.211
Rank 51 out of 179 in category Linguistics in the 2015 Thomson Reuters Journal Citation Report/Social Sciences Edition

SCImago Journal Rank (SJR) 2015: 0.286
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2015: 0.827
Impact per Publication (IPP) 2015: 0.456

Online
ISSN
1613-365X
See all formats and pricing
Volume 7, Issue 1 (Jan 2010)

Issues

Medical communication in L1 and L2 contexts: Comparative modification analysis

Kris Van De Poel / Tineke Brunfaut
Published Online: 2010-03-15 | DOI: https://doi.org/10.1515/iprg.2010.005

Abstract

Good communicative skills are key to medical professionals; they may even be life saving. Because of a lack of research on migrant doctors (rather than migrant patients) and on pragmatic aspects of doctors' communication with patients (rather than on strictly linguistic aspects), the present study investigated the pragmatic competence of doctors using an L2 in their clinical setting. By means of discourse completion tasks, L1 and L2 doctors in Belgium and Sweden were studied in terms of how they modify their interactions with patients. Discrepancies were found between the different groups of doctors. The Belgian L1 doctors used more internal modification than their L2 colleagues (syntactic and lexical modification of their main message). The Belgian L2 doctors' underrepresentation of syntactic and lexical modification is counterbalanced by a native-like pattern for external modification, whereby these doctors seem to pay particular attention to consolidation. The Swedish L1 doctors used more external modification (adding an utterance after their main message) than their L2 colleagues, but the Swedish L2 doctors used more internal, syntactic modification which can be understood as an expression of an overcompensation strategy to ensure adequate mitigation and consolidation. Pragmatically, one type of Swedish L2 underrepresentation, i.e., external modification, is counterbalanced by another type of modification, i.e., internal modification.

About the article

Published Online: 2010-03-15

Published in Print: 2010-03-01


Citation Information: Intercultural Pragmatics, ISSN (Online) 1613-365X, ISSN (Print) 1612-295X, DOI: https://doi.org/10.1515/iprg.2010.005. Export Citation

Citing Articles

Here you can find all Crossref-listed publications in which this article is cited. If you would like to receive automatic email messages as soon as this article is cited in other publications, simply activate the “Citation Alert” on the top of this page.

[2]
Jessica Gasiorek and Kris van de Poel
Journal of Applied Communication Research, 2012, Volume 40, Number 4, Page 368

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in