Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Lebende Sprachen

Zeitschrift für interlinguale und interkulturelle Kommunikation

[Living Languages]

Ed. by Schmitt, Peter A. / Lee-Jahnke, Hannelore

CiteScore 2016: 0.04

SCImago Journal Rank (SJR) 2016: 0.111
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2016: 0.003

See all formats and pricing
More options …
Volume 57, Issue 2


Zu einem wenig beachteten Übersetzungsverfahren

Eberhard Fleischmann
Published Online: 2012-12-14 | DOI: https://doi.org/10.1515/les-2012-0020


This contribution presents the technique of conversive translation, which has yet to receive much attention in Germany. The concept focuses on the use of verbs in the target language that describe the action from a different point of view. The situation depicted remains recognizable despite the shift, and neither are text meaning nor authorial intention impaired. The technique is applied when the target language offers no semantic equivalents, rules and conventions prevent their use, or a clearer statement is possible.

Schlagwörter: Übersetzungsverfahren; konversivische Übersetzung; Prädikatsveränderung; Blickwinkel der Situationsbeschreibung

About the article

Published Online: 2012-12-14

Published in Print: 2012-11-01

Citation Information: Lebende Sprachen, Volume 57, Issue 2, Pages 225–237, ISSN (Online) 1868-0267, ISSN (Print) 0023-9909, DOI: https://doi.org/10.1515/les-2012-0020.

Export Citation

© 2012 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston.Get Permission

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in