Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Multicultural Shakespeare

Translation, Appropriation and Performance; The Journal of University of Lodz

Editor-in-Chief: Yoshiko, Kawachi / Kujawinska Courtney, Krystyna

2 Issues per year

Open Access
Online
ISSN
2300-7605
See all formats and pricing
More options …

Māori take on Shakespeare: The Merchant of Venice in Aotearoa/New Zealand

Julie McDougall
Published Online: 2011-11-30 | DOI: https://doi.org/10.2478/v10224-011-0007-4

Māori take on Shakespeare: The Merchant of Venice in Aotearoa/New Zealand

  • Art New Zealand 13 (December 1979): 30-31.Google Scholar

  • Best, Elsdon. The Māori. Two vols. Wellington: The Polynesian Society, 1924.Google Scholar

  • Brown, Riwia. "Roimata". He Reo Hou: Five Plays by Māori Playwrights. Ed. Simon Garrett. Wellington, Playmarket, 1991. 164-218.Google Scholar

  • Bulman, James C. Shakespeare in Performance: The Merchant of Venice. Manchester: Manchester University Press, 1991.Google Scholar

  • Hooper, Elric. Personal communication. 24 June 2006.Google Scholar

  • Houlahan, Mark. "Romeo and Tusi: An Eclectically Musical Samoan/Māori Romeo and Juliet from Aotearoa/New Zealand". Contemporary Theatre Review 19.3 (2009):279-288.Web of ScienceCrossrefGoogle Scholar

  • Houlahan, Mark. "Shakespeare in the Settlers' House". Journal of New Zealand Literature 20 (2002):112-124.Google Scholar

  • Howe, K. R. "Ideas of Māori origins". 9 June 2006. Te Ara-the Encyclopedia of New Zealand. www.TeAra.govt.nz/NewZealanders/MāoriNewZealanders/IdeasOfMāoriOrigins/en

  • Jackson, M. "All Our Tribe". Landfall 204 (2002): 155-163.Google Scholar

  • Kennedy, Dennis. Looking at Shakespeare: A Visual History of Twentieth Century Performance. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.Google Scholar

  • Kouka, Hone, ed. Ta Matou Mangai: Our Own Voice. Wellington: Victoria University Press, 1999.Google Scholar

  • Listener and TV Times. 14 October 1991: 56-57. http://homepages.ihug.co.nz/~hetaonga/merchant

  • McDougall, Julie. "Māori and Pacific Shakespeares in Aotearoa/New Zealand". Diss. Victoria University of Wellington, New Zealand, 2006.Google Scholar

  • Neill, Michael. "Shakespeare Upside Down". World and Stage: Essays for Colin Gibson. Eds Greg Waite, Jocelyn Harris, Heather Murray and John Hale. Dunedin: University of Otago Press, 1998. 135-158.Google Scholar

  • Once Were Warriors. Dir. Lee Tamahori. Film. Communicado. 1994.Google Scholar

  • Patterson, John. Exploring Māori values. Palmerston North: Dunmore Press, 1992.Google Scholar

  • Ryan, P. M. Dictionary of Modern Māori Terms. Auckland: Heinemann, 1994.Google Scholar

  • Selwyn, Don. Personal interview. 5 November 2004.Google Scholar

  • Shakespeare. The Merchant of Venice. Ed. M. M. Mahood. Cambridge: Cambridge University Press, 2003.Google Scholar

  • Shakespeare. The Merchant of Venice. Te Tangata Whai Rawa o Weniti/He Mea WhakaMāori. Trans. Dr Pei Te Hurunui Jones. Palmerston North: Young, 1946.Google Scholar

  • Te Tangata Whai Rawa o Weniti/The Māori Merchant of Venice. Dir. Don Selwyn. Film. He Taonga Films, 2002.Google Scholar

  • The Merchant of Venice. Dir. Michael Radford. Film and DVD. ArcLight Films, Movision Entertainment and the UK Film Council, 2004.Google Scholar

  • Utu. Dir. Geoff Murphy. Film. Glitteron Films in association with the New Zealand Film Commission, 1983.Google Scholar

About the article


Published Online: 2011-11-30

Published in Print: 2011-01-01


Citation Information: Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance, ISSN (Print) 2083-8530, DOI: https://doi.org/10.2478/v10224-011-0007-4.

Export Citation

This content is open access.

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in