Abstract
Bible translation is traditionally in the hands of theologians, whose focus is on the meaning of the source text rather than on what modern readers are able to understand. This paper attempts to show where translation theory, or more specifically, the Skopos theory of translation, may help Bible translators to produce texts that “work” or “function” for the intended audience without betraying their trust that they are reading God’s word in their own language. After a brief overview of the development of Translation Studies, we shall take a quick look at some guiding principles of Bible translation, as explained in prefaces of modern versions, before presenting the main ideas of Skopos theory and illustrating them by a few examples from the New Testament. The conclusion will sum up the fundamental hypotheses of the skopos-theoretical concept “Function + Loyalty.”
References
Berger, Klaus. Historische Psychologie des Neuen Testaments, 3rd ed., Stuttgart: Verlag Katholisches Bibelwerk, 1995. Search in Google Scholar
Berger, Klaus and Nord, Christiane. Das Neue Testament und frühchristliche Schriften. Frankfurt: Insel Verlag, 1999. Search in Google Scholar
Bühler, Karl. The Theory of Language. Amsterdam: John Benjamins. [1934]2011. Search in Google Scholar
Catford, J. C. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press. 1965. Search in Google Scholar
Chomsky, Noam. Syntactic Structures. The Hague: Mouton. 1957. 10.1515/9783112316009Search in Google Scholar
Chomsky, Noam. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. 1965. 10.21236/AD0616323Search in Google Scholar
Cicero, Marcus Tullius. De optimo genere oratorum [Loeb Classical Library]. English translation by H. M. Hubbell. London: Heinemann. [46 B.C.E]1959. Search in Google Scholar
DCE – Dictionary of Contemporary English. London: Langenscheidt-Longman. 1997. Search in Google Scholar
Jerome (Hieronymus), Sophronius Eusebius Liber de optimo genere interpretandi (Epistula 57). Edited and commented by G. J. M. Bartelink. Leiden: Brill. [395]1980. 10.1163/9789004327795Search in Google Scholar
Jakobson, Roman. Linguistics and Poetics. In: Thomas A. Sebeok (ed.) Style in Language. Cambridge Mass.: MIT Press. 1960, 350–77. Search in Google Scholar
Kade, Otto. Qualitätsstufen der Übersetzung. In: Fremdsprachen.1964, 250-260. Search in Google Scholar
Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating. With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: Brill. 1964. 10.1163/9789004495746Search in Google Scholar
Nida, Eugene A. A Framework for the Analysis and Evaluation of Theories of Translation. In: Richard W. Brislin (ed.): Translation, Application and Research, New York: Gardner Press. 1976, 47-91. Search in Google Scholar
Nida, Eugene A. and Taber, Charles. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill. 1969. Search in Google Scholar
Nord, Christiane. Loyalität statt Treue: Vorschläge zu einer funktionalen Übersetzungstypologie. Lebende Sprachen 34, 1989, 100–5. 10.1515/les.1989.34.3.100Search in Google Scholar
Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome (Translation Theories Explained, 1), 1997. Search in Google Scholar
Nord, Christiane. Text Analysis in Translation, 2nd revised edition. Amsterdam-Philadelphia: Rodopi. 2005. (First edition: 1991). Search in Google Scholar
Nord, Christiane. Translating for Communicative Purposes across Culture Boundaries. In: Journal of Translation Studies 9(1), 2006, 43-60. Search in Google Scholar
Oettinger, Anthony. Automatic Language Translation. Cambridge Mass.: Harvard University Press. 1960. 10.4159/harvard.9780674421974Search in Google Scholar
Reiss, Katharina. Texttyp und Übersetzungsmethode: Der operative Text. Kronberg/Ts.: Scriptor. 1976. Search in Google Scholar
Reiss, Katharina; Vermeer, Hans J. Towards a General Theory of Translational Action. Manchester: St Jerome. [1984]2013. German original: Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, Tübingen: Niemeyer 1984. 10.1515/9783111351919Search in Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins. 1988. 10.1075/z.38Search in Google Scholar
Snell-Hornby, Mary. The Turns of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins. 2006. 10.1075/btl.66Search in Google Scholar
Svejcer, Alexander D. Übersetzung und Linguistik. Berlin: Akademie-Verlag. 1987. 10.1515/9783112484708Search in Google Scholar
Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility. A History of Translation. London-New York: Routledge. 1995. Search in Google Scholar
Vermeer, Hans J. Ein rahmen für eine allgemeine translationstheorie. In: Lebende Sprachen, 1978. Reprint in Hans J. Vermeer. Aufsätze zur Translationstheorie. Heidelberg: Vermeer. 1983, 48–61. 10.1515/les.1978.23.3.99Search in Google Scholar
Vermeer, Hans J. Skopos and Commission in Translational Action. In: Chesterman, A. (ed.). Readings in Translation. Helsinki: Oy Finn Lectura Ab. 1989, 173-187. Search in Google Scholar
Vinay, Jean-Paul; Darbelnet, Jean. Stylistique comparée du français et de l’anglais. Méthode de traduction. Paris: Didier. 1958.Search in Google Scholar
Quoted Bible translations from www.biblegateway.comSearch in Google Scholar
AMP 2015: Amplified Bible. Search in Google Scholar
ASV 2000: American Standard Version. Search in Google Scholar
CEB 2011: Common English Bible. Search in Google Scholar
CEV 1995: Contemporary English Version. Search in Google Scholar
ERV 2006: Easy-to-Read Version. Search in Google Scholar
ESV 2001: English Standard Version. Search in Google Scholar
GNT 1992: Good News Translation. Search in Google Scholar
GW 1995: GOD’S WORD Translation. Search in Google Scholar
KJV: King James Version. Search in Google Scholar
KJ21 1994: King James Version 21st century. Search in Google Scholar
LUTHER 1984: Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luthers. Search in Google Scholar
TLB 1971: The Living Bible. Search in Google Scholar
MEV 2014: Modern English Version. Search in Google Scholar
MOUNCE 2011: The Mounce Reverse-Interlinear New Testament. Search in Google Scholar
MSG 2002: The Message. Search in Google Scholar
NIV 1984: Holy Bible, New International Version. Search in Google Scholar
NLT 2013: Holy Bible. New Living Translation. Search in Google Scholar
NRSV 1989: New Revised Standard Version Bible. Search in Google Scholar
VOICE 2012: The Voice Bible. Search in Google Scholar
©2016 Christiane Nord
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.