Zusammenfassung
Das so genannte Breve chronicon de rebus Siculis stellt eine wichtige Quelle dar, um historische Ereignisse wie den Kreuzzug Friedrichs II. zu identifizieren, bietet zugleich aber wichtige konkrete Einsichten in den typischen Prozess der Umschreibung von Chroniken. Zwei bedeutende, an bestimmten Textstellen weit voneinander abweichende Handschriften bezeugen diesen Vorgang. Beispielsweise fällt nicht nur der Schluss jeweils ganz anders aus, auch die Nachrichten werden immer wieder in einer anderen Form überliefert, z. B. die Zerstörung von Siponto und die Verbannung der Einwohner: Die Angaben zur Dauer des Exils und die Namen der Herrscher, die der Bevölkerung die Rückkehr erlaubten, weichen in den beiden Handschriften voneinander ab, doch diese Varianten passen sich problemlos in die Chronologie ein. Wenn wir dieses Phänomen abstrakt, d. h. unabhängig davon betrachten, wie mittelalterliche Chroniken zirkulierten und kopiert wurden, verzerrt zumindest einer der beiden Texte die historischen Fakten. Allerdings handelt es sich dabei keineswegs um eine „Fälschung“, weil man bei der philologischen Interpretation einer Chronik ganz anders vorgeht als bei der Auslegung einer Urkunde. Die Geschichtsschreibung ist ein Aspekt der menschlichen Erfahrung, der sich nicht unterdrücken läßt, und jeder, der einen Stift in der Hand hält, fühlt sich gezwungen, etwas über die Vergangenheit und die Gegenwart niederzuschreiben. In dem Moment aber, in dem ein Schreiber auf Informationen zurückgreift und sie weitergibt, ändert er sie auch, denn in den Prozess geht ein wesentlicher Teil seiner selbst ein. Vor allem der nicht professionelle Kopist gibt von ihm ausgewählte Nachrichten so wieder, dass sie sich seinen eigenen Interessen und seiner eigenen Lebenswelt einpassen lassen.
Abstract
Scholars have long studied the so-called Breve chronicon de rebus Siculis as a key source of important historical information, including on the crusade of Frederick II. At the same time, however, this source provides crucial and concrete clues indicative of the typical process involved in the re-writing of chronicles. The work is transmitted by two main manuscripts, in each of which the text varies significantly at several junctures. The conclusion of the Breve chronicon de rebus Siculis, for example, is totally different in the two manuscripts; equally, throughout each manuscript the scribes transmit factual data in remarkably different manners. One example is the passage in which the chronicler describes the destruction of Siponto and the exile of its inhabitants: the years of exile and the names of the sovereigns who allowed their return differ in the two manuscripts, but the changes are absolutely in keeping with the chronology. If we examine this phenomenon objectively, without considering how medieval chronicles actually circulated and how they were copied, at least one of the two texts altered the historical information. However, this text does not constitute a „forgery“ since the philological interpretation of a chronicle is completely different from the interpretation of a document. The writing of history is an integral part of the human experience and anyone who holds a pen in his hands feels compelled to write information on the present and past. But as he retrieves and transcribes information, he also starts to alter it because in the process of composition he ultimately expresses an essential part of himself. Furthermore, a copyist, especially if he is not a professional, selects and summarizes information to adapt it to his own interests and his own worldview.
© 2017 by Walter de Gruyter Berlin/Boston