Jump to ContentJump to Main Navigation
Show Summary Details
More options …

Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics

Revista Internacional sobre Lingüística del Español / An International Journal of Spanish Linguistics

Ed. by Bravo, Diana

2 Issues per year

Open Access
Online
ISSN
2194-8313
See all formats and pricing
More options …

Actividades de imagen en textos narrativos (ficción y no ficción) / Facework in narrative texts (fiction and non-fiction)

Francisco José Zamora
Published Online: 2014-03-07 | DOI: https://doi.org/10.1515/soprag-2013-0030

Resumen

En este trabajo se aborda el estudio de un corpus de textos narrativos constituido por dos obras de ficción y una de no ficción, correspondientes a tres autores nacidos en el decenio comprendido entre los años 1959 y 1968: un argentino (Kohan), un español (Cercas) y un estadounidense traducido al español (Franzen). Se considera a estos autores como informantes cualificados, como antropólogos que describen la cultura de una comunidad y como narradores privilegiados que reproducen expertamente las voces de sus personajes. Para estudiar las actividades de imagen (facework) nos basamos principalmente en las teorías de Goffman (1953, [1955] 1970, 1956, [1959] 2009, 1961), Brown y Levinson (1978, 1987), Haverkate (1994a, 1994b, 2001) y Bravo (2000, 2005, 2010, 2012), así como de otros autores que han utilizado textos literarios para el estudio de este tipo de fenómenos. También tenemos en cuenta las propuestas de Mey (1999, 2001a, 2001b, 2011) para analizar las voces de los personajes creados en las obras literarias de ficción.

Abstract

The analysis of a corpus of narrative texts has been carried out in this paper. This corpus consists of two works of fiction and one of nonfiction, corresponding to three authors born in the decade between 1959 and 1968: an Argentine (Kohan), a Spaniard (Cercas) and an American translated into Spanish (Franzen). These authors are considered as qualified informants, as anthropologists describing the culture of a community and as privileged narrators who expertly create the voices of their characters. For the study of facework we rely primarily on the theories of Goffman (1953, [1955] 1967, 1956, 1961), Brown and Levinson (1978, 1987), Haverkate (1994a, 1994b, 2001) and Bravo (2000, 2005, 2010, 2012), as well as the theories of other authors who have used literary texts for the analysis of such phenomena. Mey’s proposals to analyze the voices of the characters created in the literary fiction (Mey, 1999, 2001a, 2001b, 2011) are also taken into account.

Palabras clave: actividades de imagen (facework); discurso narrativo; pragmática literaria; traducción literaria

Keywords: facework; narrative discourse; literary pragmatics; literary translation

About the article

Francisco José Zamora

Francisco J. Zamora es profesor titular de Lengua Española de la Universidad de Valladolid (España), universidad en la que se doctoró en 1985. Desde 1990 es corresponsal para España de la revista Sociolinguistica. Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolinguistik/International Yearbook of European Sociolinguistics/Annuaire International de la Sociolinguistique Européenne (De Gruyter). Desde 2002 está llevando a cabo un proyecto de investigación sobre el análisis semántico, pragmático y sociológico-lingüístico del uso de distintas variedades del español (europeo y latinoamericano) en traducciones literarias. Algunos resultados de esta investigación se han publicado como artículos de revista (Romanische Forschungen, vol. 115, 2003), como capítulos de libros (Haciendo lingüística. Homenaje a Paola Bentivoglio, Caracas, Universidad Central de Venezuela, 2006; El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica?, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/Vervuert, 2012), así como en volúmenes de actas de congresos (I Congreso Internacional de Análisis del Discurso: lengua, cultura, valores [Pamplona, noviembre de 2002], Madrid, Arco/Libros, 2006; XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas [Valencia, septiembre de 2010], Berlín, De Gruyter, 2013 (vol. II); XVI Congreso Internacional de la ALFAL [Alcalá de Henares, junio de 2011], publicación electrónica accesible en Internet). Forma parte también del Grupo de Investigación para el Estudio de la Historia Lingüística Iberoamericana (GEHLIB) de la Universidad de Valladolid. / Francisco J. Zamora is an Associate Professor of Spanish Language at the University of Valladolid (Spain), where he received his PhD in 1985. Since 1990 he is a correspondent for the journal Sociolinguistica. Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolinguistik/International Yearbook of European Sociolinguistics/Annuaire International de la Sociolinguistique Européenne (De Gruyter). Since 2002 he is carrying out a research project on semantic, pragmatic and sociological-linguistic analysis of the use of different varieties of European and Latin American Spanish in literary translations. Some results of this research have been published as journal articles (Romanische Forschungen, vol. 115, 2003), as book chapters (Haciendo lingüística. Homenaje a Paola Bentivoglio, Caracas, Universidad Central de Venezuela, 2006; El español, ¿desde las variedades a la lengua pluricéntrica?, Madrid/Frankfurt, Iberoamericana/ Vervuert, 2012) and as papers in volumes of conference proceedings (Primer Congreso Internacional de Análisis del Discurso: lengua, cultura, valores [Pamplona, November 2002], Madrid, Arco/Libros, 2006; XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas [Valencia, September 2010], Berlin, De Gruyter, 2013 (vol. II); XVI Congreso Internacional de la ALFAL [Alcalá de Henares, June 2011], an electronic publication available on the Internet). He is also part of the Research Group for the Study of Latin American Linguistic History at the University of Valladolid.


Published Online: 2014-03-07

Published in Print: 2014-03-01


Citation Information: Sociocultural Pragmatics, Volume 2, Issue 1, Pages 76–115, ISSN (Online) 2104-8313, ISSN (Print) 2104-8305, DOI: https://doi.org/10.1515/soprag-2013-0030.

Export Citation

© 2014 by Walter de Gruyter GmbH & Co..

Comments (0)

Please log in or register to comment.
Log in